Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
162 changes: 159 additions & 3 deletions l10n/mk.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,15 +1,171 @@
#
# Translators:
# Joas Schilling, 2023
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Сашко Тодоров <sasetodorov@gmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Joas Schilling, 2023\n"
"Last-Translator: Сашко Тодоров <sasetodorov@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Macedonian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/mk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"

#: lib/toast.ts:223
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
msgstr "\"{char}\" не е дозволено во име."

msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
msgstr "\"{extension}\" не е дозволено име."

msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
msgstr "\"{name}\" не е валидно име за папка/"

msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
msgstr "\"{name}\" не е дозволено име за папка"

msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
msgstr "\"{segment}\" е резервирано име и не е дозволено."

msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "\"/\" не е дозволена во име на папка."

msgid "All files"
msgstr "Сите датотеки"

msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

msgid "Choose"
msgstr "Избери"

msgid "Choose {file}"
msgstr "Избери {file}"

msgid "Choose %n file"
msgid_plural "Choose %n files"
msgstr[0] "Избери %n датотека"
msgstr[1] "Избери %n датотеки"

msgid "Copy"
msgstr "Копирај"

msgid "Copy to {target}"
msgstr "Копирај во {target}"

msgid "Could not create the new folder"
msgstr "Неможе да се креира нова папка"

msgid "Could not load files settings"
msgstr "Неможе да се вчиаат параметрите за датотеките"

msgid "Could not load files views"
msgstr "Неможе да се вчитаат погледите за датотеките"

msgid "Create directory"
msgstr "Креирај папка"

msgid "Current view selector"
msgstr "Избирач на тековен приказ"

msgid "Enter your name"
msgstr "Внесете го вашето име"

msgid "Failed to set nickname."
msgstr "Неуспешно поставување прекар."

msgid "Favorites"
msgstr "Фаворити"

msgid "Files and folders you mark as favorite will show up here."
msgstr ""
"Датотеките и папките кој ќе ги означите за омилени ќе се појават овде."

msgid "Files and folders you recently modified will show up here."
msgstr "Датотеките и папките кој неодамна сте ги измениле ќе се појават овде."

msgid "Filter file list"
msgstr "Филтрирај листа на датотеки"

msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Името на папката неможе да биде празно."

msgid "Guest identification"
msgstr "Гостинска идентификација"

msgid "Home"
msgstr "Почетна"

msgid "Invalid name."
msgstr "Невалидно име."

msgid "Modified"
msgstr "Променето"

msgid "Move"
msgstr "Премести"

msgid "Move to {target}"
msgstr "Премести во {target}"

msgid "Name"
msgstr "Име"

msgid "Names must not be empty."
msgstr "Имињата неможе да бидат празни."

msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
msgstr "Имињата неможе да завршуваат со \"{extension}\"."

msgid "Names must not start with a dot."
msgstr "Имињата неможе да започнуваат со точка."

msgid "New"
msgstr "Нова"

msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"

msgid "New folder name"
msgstr "Ново име на папка"

msgid "No files in here"
msgstr "Овде нема датотеки"

msgid "No files matching your filter were found."
msgstr "Не се пронајдени датотеки што одговараат на вашиот филтер."

msgid "No matching files"
msgstr "Нема датотеки што се совпаѓаат"

msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
msgstr "Внесете име со најмалку 2 карактери."

msgid "Recent"
msgstr "Неодамнешни"

msgid "Select all entries"
msgstr "Изберете ги сите записи"

msgid "Select entry"
msgstr "Избери запис"

msgid "Select the row for {nodename}"
msgstr "Избери ред за {nodename}"

msgid "Size"
msgstr "Големина"

msgid "Submit name"
msgstr "Испрати име"

msgid "Undo"
msgstr "Врати"

msgid "Upload some content or sync with your devices!"
msgstr "Прикачи содржина или синхронизирај со ваши уреди!"

msgid "You are currently not identified."
msgstr "Моментално не сте идентификувани."

msgid "You cannot leave the name empty."
msgstr "Не можете да го оставите името празно."