Версія: 1.0.3 Сумісна з грою: 1.0.9 (і нижче)
Повна українська локалізація для Europa Universalis V. Весь інтерфейс гри, події, місії, назви країн та локацій перекладено українською мовою.
- Досягнення — працюють
- Ironman — працює
- Мультиплеєр — сумісний
- Checksum — не змінюється
- Головне меню та всі налаштування
- Весь ігровий інтерфейс (панелі, кнопки, підказки, вікна)
- Туторіал
- Назви всіх країн
- Назви провінцій та міст
- Дипломатія та угоди
- Військова система (армії, флоти, битви)
- Торгівля та економіка
- Будівлі та споруди
- Технології та ідеї
- Релігії та церковні механіки
- Культури та культурні групи
- Повідомлення та сповіщення
- Досягнення
- Історичні події (DHE) для більшості країн
- Місії
- Правильні українські топоніми — Київ, Львів, Одеса, Харків та інші міста написані коректно
- Система відмінків — назви країн та титули правильно відмінюються (родовий, давальний, знахідний, орудний, місцевий)
- Історична термінологія — замість латинізованого «Рутенія/рутенський» використовується автентичне українське «Русь/руський/русини». Культура карпатських русинів перейменована на «Карпато-русинська»
- Виправлено 250+ залишків російського тексту в модифікаторах, ресурсах та інтерфейсі
- Виправлено російські закінчення -ии на українські -ії
- Латинізоване «Рутенія/рутенський» замінено на історично автентичне «Русь/руський/русини» по всій грі
- Оновлено назву країни, регіону, культурної групи, мови та всі відмінки
- Культуру карпатських русинів перейменовано з «Русинська» на «Карпато-русинська»
- Оновлено події Литви, Києва, Волині, Туреччини та тексти історій країн
- Перекладено файл досягнень (achievements) — 14 рядків, що залишалися англійською
- Виправлено неперекладений рядок у туторіалі
- Виправлено 7 самопосилальних плейсхолдерів у системі рангів
-
Назви локацій та країн
- Деякі назви міст, регіонів чи країн можуть бути неправильними або мати російську транслітерацію
- Якщо помітите — напишіть в обговоренні "Помилки в перекладі"
-
Відмінки та узгодження роду
- У деяких рідкісних випадках прикметники можуть не узгоджуватися з іменниками за родом
- Приклад: "Асікагська Сьогунат" замість "Асікагський Сьогунат"
- Якщо помітите таке — напишіть в обговоренні "Помилки в перекладі"
-
Екзотичні назви
- Назви з Африки, Азії, Америки можуть мати неточну транслітерацію
- Деякі титули та імена можуть виглядати незвично
-
Опис творів мистецтва
- Частина описів китайських та французьких пам'яток може відображатися некоректно
- Це технічна проблема з кодуванням, яка буде виправлена
-
Нові оновлення гри
- Після оновлень гри деякий новий текст може залишитися англійською
- Локалізація оновлюється регулярно
- Натисніть "Підписатися"
- Запустіть гру
- Увімкніть мод у розділі "Mods"
- Готово!
Якщо знайшли помилку в перекладі:
- Напишіть у коментарях до моду
- Вкажіть, де саме побачили помилку (яке меню, яка подія)
- За можливості зробіть скріншот
Будь-яка допомога вітається!
- Виправлення всіх виявлених помилок
- Переклад нового контенту після оновлень гри
- Покращення системи відмінків
- Вичитування та редагування текстів
Слава Україні! 🇺🇦
Переклад виконано з допомогою Claude з ручним редагуванням та вичиткою
Іконка створена ChatGPT 5.1