forked from python/python-docs-el
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathplatform.po
More file actions
734 lines (645 loc) · 36.8 KB
/
platform.po
File metadata and controls
734 lines (645 loc) · 36.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 10:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-10 22:38+0300\n"
"Last-Translator: Marios Giannopoulos <mariosgian_2002@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: PyGreece <organizers@pygreece.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: library/platform.rst:2
msgid ":mod:`!platform` --- Access to underlying platform's identifying data"
msgstr ""
":mod:`platform` --- Πρόσβαση στα αναγνωριστικά δεδομένα της υποκείμενης "
"πλατφόρμας"
#: library/platform.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`"
msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/platform.py`"
#: library/platform.rst:16
msgid ""
"Specific platforms listed alphabetically, with Linux included in the Unix "
"section."
msgstr ""
"Συγκεκριμένες πλατφόρμες καταγεγραμμένες αλφαβητικά, με το Linux να "
"περιλαμβάνεται στην ενότητα Unix."
#: library/platform.rst:21
msgid "Cross platform"
msgstr "Cross Platform"
#: library/platform.rst:26
msgid ""
"Queries the given executable (defaults to the Python interpreter binary) for "
"various architecture information."
msgstr ""
"Υποβάλλει ερώτημα στο δεδομένο εκτελέσιμο αρχείο (προεπιλογή είναι το "
"εκτελέσιμο του δυαδικού διερμηνέα Python) για διάφορες πληροφορίες "
"αρχιτεκτονικής."
#: library/platform.rst:29
msgid ""
"Returns a tuple ``(bits, linkage)`` which contain information about the bit "
"architecture and the linkage format used for the executable. Both values are "
"returned as strings."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια πλειάδα ``(bits, linkage)`` που περιέχει πληροφορίες για την "
"αρχιτεκτονική των bit και την μορφή σύνδεσης που χρησιμοποιείται για το "
"εκτελέσιμο αρχείο. Και οι δύο τιμές επιστρέφονται ως συμβολοσειρές."
#: library/platform.rst:33
msgid ""
"Values that cannot be determined are returned as given by the parameter "
"presets. If bits is given as ``''``, the ``sizeof(pointer)`` (or "
"``sizeof(long)`` on Python version < 1.5.2) is used as indicator for the "
"supported pointer size."
msgstr ""
"Οι τιμές που δεν μπορούν να προσδιοριστούν επιστρέφονται όπως δίνονται από "
"τις προκαθορισμένες παραμέτρους. Αν η τιμή του bits δοθεί ως ``''``, τότε "
"χρησιμοποιείται το ``sizeof(pointer)`` (ή το ``sizeof(long)`` στην έκδοση "
"Python < 1.5.2) ως δείκτης για το υποστηριζόμενο μέγεθος δεικτών."
#: library/platform.rst:38
msgid ""
"The function relies on the system's :file:`file` command to do the actual "
"work. This is available on most if not all Unix platforms and some non-Unix "
"platforms and then only if the executable points to the Python interpreter. "
"Reasonable defaults are used when the above needs are not met."
msgstr ""
"Η συνάρτηση βασίζεται στην εντολή του συστήματος :file:`file` για την "
"εκτέλεση της πραγματικής εργασίας. Αυτή είναι διαθέσιμη στα περισσότερα αν "
"όχι σε όλα τα συστήματα Unix και σε ορισμένα μη-Unix συστήματα, και μόνο αν "
"το εκτελέσιμο δείχνει στον διερμηνέα της Python. Χρησιμοποιούνται εύλογες "
"προεπιλεγμένες τιμές όταν οι παραπάνω προϋποθέσεις δεν πληρούνται."
#: library/platform.rst:45
msgid ""
"On macOS (and perhaps other platforms), executable files may be universal "
"files containing multiple architectures."
msgstr ""
"Στο macOS (και ίσως και σε άλλες πλατφόρμες), τα εκτελέσιμα αρχεία μπορεί να "
"είναι καθολικά αρχεία που περιέχουν μέσα πολλαπλές αρχιτεκτονικές."
#: library/platform.rst:48
msgid ""
"To get at the \"64-bitness\" of the current interpreter, it is more reliable "
"to query the :data:`sys.maxsize` attribute::"
msgstr ""
"Για να προσδιορίσετε αν ο τρέχων διερμηνέας είναι 64-bit, είναι πιο "
"αξιόπιστο να ελέγξετε το χαρακτηριστικό :data:`sys.maxsize`::"
#: library/platform.rst:51
msgid "is_64bits = sys.maxsize > 2**32"
msgstr "is_64bits = sys.maxsize > 2**32"
#: library/platform.rst:56
msgid ""
"Returns the machine type, e.g. ``'AMD64'``. An empty string is returned if "
"the value cannot be determined."
msgstr ""
"Επιστρέφει τον τύπο του μηχανήματος, π.χ. ``'AMD64'``. Επιστρέφει μια κενή "
"συμβολοσειρά αν η τιμή δεν μπορεί να προσδιοριστεί."
#: library/platform.rst:62
msgid ""
"Returns the computer's network name (may not be fully qualified!). An empty "
"string is returned if the value cannot be determined."
msgstr ""
"Επιστρέφει το όνομα δικτύου του υπολογιστή (ενδέχεται να μην είναι πλήρως "
"καθορισμένο!). Επιστρέφει μια κενή συμβολοσειρά, αν η τιμή δεν μπορεί να "
"προσδιοριστεί."
#: library/platform.rst:68
msgid ""
"Returns a single string identifying the underlying platform with as much "
"useful information as possible."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που προσδιορίζει την υποκείμενη πλατφόρμα με όσο "
"το δυνατόν περισσότερες χρήσιμες πληροφορίες."
#: library/platform.rst:71
msgid ""
"The output is intended to be *human readable* rather than machine parseable. "
"It may look different on different platforms and this is intended."
msgstr ""
"Η έξοδος προορίζεται να είναι *φιλική - ευανάγνωστη από τον άνθρωπο* και όχι "
"αναγνώσιμη από μηχανή. Μπορεί να φαίνεται διαφορετική σε διαφορετικές "
"πλατφόρμες και αυτό είναι σκόπιμο."
#: library/platform.rst:74
msgid ""
"If *aliased* is true, the function will use aliases for various platforms "
"that report system names which differ from their common names, for example "
"SunOS will be reported as Solaris. The :func:`system_alias` function is "
"used to implement this."
msgstr ""
"Αν το *aliased* είναι αληθές, η συνάρτηση θα χρησιμοποιήσει ψευδώνυμα για "
"διάφορες πλατφόρμες που αναφέρουν ονόματα συστημάτων διαφορετικά από τα "
"κοινά τους ονόματα, για παράδειγμα το SunOS θα αναφέρεται ως Solaris. Η "
"συνάρτηση :func:`system_alias` χρησιμοποιείται για την υλοποίηση αυτού."
#: library/platform.rst:79
msgid ""
"Setting *terse* to true causes the function to return only the absolute "
"minimum information needed to identify the platform."
msgstr ""
"Αν το *terse* οριστεί σε αληθές, η συνάρτηση επιστρέφει μόνο τις απολύτως "
"απαραίτητες πληροφορίες για την αναγνώριση της πλατφόρμας."
#: library/platform.rst:82
msgid ""
"On macOS, the function now uses :func:`mac_ver`, if it returns a non-empty "
"release string, to get the macOS version rather than the darwin version."
msgstr ""
"Στο macOS, η συνάρτηση χρησιμοποιεί τώρα την :func:`mac_ver`, αν αυτή "
"επιστρέψει μη κενή συμβολοσειρά έκδοσης, για να λάβει την έκδοση του macOS "
"αντί για την έκδοση Darwin."
#: library/platform.rst:90
msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``."
msgstr "Επιστρέφει το (πραγματικό) όνομα του επεξεργαστή, π.χ. ``'amdk6'``."
#: library/platform.rst:92
msgid ""
"An empty string is returned if the value cannot be determined. Note that "
"many platforms do not provide this information or simply return the same "
"value as for :func:`machine`. NetBSD does this."
msgstr ""
"Επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά εάν η τιμή δεν μπορεί να προσδιοριστεί. "
"Σημειώστε ότι πολλές πλατφόρμες δεν παρέχουν αυτή την πληροφορία ή απλώς "
"επιστρέφουν την ίδια τιμή με αυτή της :func:`machine`. Το NetBSD το κάνει "
"αυτό."
#: library/platform.rst:99
msgid ""
"Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number and "
"date as strings."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια πλειάδα ``(buildno, builddate)`` που δηλώνει τον αριθμό "
"κατασκευής και την ημερομηνία κατασκευής της Python ως συμβολοσειρές."
#: library/platform.rst:105
msgid "Returns a string identifying the compiler used for compiling Python."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που προσδιορίζει τον μεταγλωττιστή που "
"χρησιμοποιήθηκε για την μεταγλώττιση της Python."
#: library/platform.rst:110
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που προσδιορίζει το branch του συστήματος "
"ελέγχου εκδόσεων (SCM) της υλοποίησης της Python."
#: library/platform.rst:115
msgid ""
"Returns a string identifying the Python implementation. Possible return "
"values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που προσδιορίζει την υλοποίηση της Python. "
"Πιθανές τιμές είναι: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'."
#: library/platform.rst:121
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που προσδιορίζει την αναθεώρηση SCM της "
"υλοποίησης της Python."
#: library/platform.rst:126
msgid "Returns the Python version as string ``'major.minor.patchlevel'``."
msgstr ""
"Επιστρέφει την έκδοση της Python ως συμβολοσειρά ``'major.minor."
"patchlevel'``."
#: library/platform.rst:128
msgid ""
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always "
"include the patchlevel (it defaults to 0)."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι σε αντίθεση με το ``sys.version`` της Python, η επιστρεφόμενη "
"τιμή θα περιλαμβάνει πάντα το επίπεδο διόρθωσης (το οποίο προεπιλεγμένα "
"είναι 0)."
#: library/platform.rst:134
msgid ""
"Returns the Python version as tuple ``(major, minor, patchlevel)`` of "
"strings."
msgstr ""
"Επιστρέφει την έκδοση της Python ως πλειάδα ``(major, minor, patchlevel)`` "
"από συμβολοσειρές. "
#: library/platform.rst:136
msgid ""
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always "
"include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι, σε αντίθεση με την ``sys.version`` της Python, η "
"επιστρεφόμενη τιμή θα περιλαμβάνει πάντα το επίπεδο ενημέρωσης (με "
"προεπιλογή το ``'0'``)."
#: library/platform.rst:142
msgid ""
"Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'``. An empty string "
"is returned if the value cannot be determined."
msgstr ""
"Επιστρέφει την έκδοση του συστήματος, π.χ. ``'2.2.0'`` ή ``'NT'``. "
"Επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά αν η τιμή δεν μπορεί να καθοριστεί."
#: library/platform.rst:148
msgid ""
"Returns the system/OS name, such as ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, "
"``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined."
msgstr ""
"Επιστρέφει το όνομα του συστήματος/λειτουργικού, όπως ``'Linux'``, "
"``'Darwin'``, ``'Java'``, ``'Windows'``. Επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά "
"αν η τιμή δεν μπορεί να καθοριστεί."
#: library/platform.rst:151
msgid ""
"On iOS and Android, this returns the user-facing OS name (i.e, ``'iOS``, "
"``'iPadOS'`` or ``'Android'``). To obtain the kernel name (``'Darwin'`` or "
"``'Linux'``), use :func:`os.uname`."
msgstr ""
"Στο iOS και το Android, αυτό επιστρέφει το όνομα του λειτουργικό συστήματος "
"που βλέπει ο χρήστης δηλαδή, ``'iOS``, ``'iPadOS'`` ή ``'Android'``). Για να "
"λάβετε το όνομα του πυρήνα (``'Darwin'`` ή ``'Linux'``), χρησιμοποιήστε τη :"
"func:`os.uname`."
#: library/platform.rst:157
msgid ""
"Returns ``(system, release, version)`` aliased to common marketing names "
"used for some systems. It also does some reordering of the information in "
"some cases where it would otherwise cause confusion."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια πλειάδα ``(system, release, version)`` με ονόματα εμπορικής "
"χρήσης που χρησιμοποιούνται για ορισμένα συστήματα. Επίσης, αναδιατάσσει "
"ορισμένες πληροφορίες σε περιπτώσεις που διαφορετικά θα προκαλούσαν σύγχυση."
#: library/platform.rst:164
msgid ""
"Returns the system's release version, e.g. ``'#3 on degas'``. An empty "
"string is returned if the value cannot be determined."
msgstr ""
"Επιστρέφει την έκδοση κυκλοφορίας του συστήματος, π.χ. ``'#3 on degas'``. "
"Επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά εάν η τιμή δεν μπορεί να προσδιοριστεί."
#: library/platform.rst:167
msgid ""
"On iOS and Android, this is the user-facing OS version. To obtain the Darwin "
"or Linux kernel version, use :func:`os.uname`."
msgstr ""
"Στο iOS και το Android, αυτή είναι η έκδοση του λειτουργικό συστήματος που "
"βλέπει ο χρήστης. Για να λάβετε την έκδοση του πυρήνα Darwin ή Linux, "
"χρησιμοποιήστε τη :func:`os.uname`."
#: library/platform.rst:172
msgid ""
"Fairly portable uname interface. Returns a :func:`~collections.namedtuple` "
"containing six attributes: :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :"
"attr:`version`, :attr:`machine`, and :attr:`processor`."
msgstr ""
"Αρκετά φορητή διεπαφή uname. Επιστρέφει ένα :func:`~collections.namedtuple` "
"που περιέχει έξι ιδιότητες: :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :"
"attr:`version`, :attr:`machine` και :attr:`processor`."
#: library/platform.rst:176
msgid ":attr:`processor` is resolved late, on demand."
msgstr "Το :attr:`processor` επιλύεται αργά, κατόπιν αιτήματος."
#: library/platform.rst:178
msgid ""
"Note: the first two attribute names differ from the names presented by :func:"
"`os.uname`, where they are named :attr:`sysname` and :attr:`nodename`."
msgstr ""
"Σημείωση: τα ονόματα των πρώτων δύο ιδιοτήτων διαφέρουν από αυτά που "
"παρουσιάζονται από την συνάρτηση :func:`os.uname`, όπου ονομάζονται :attr:"
"`sysname` και :attr:`nodename`."
#: library/platform.rst:182
msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``."
msgstr "Οι τιμές που δεν μπορούν να προσδιοριστούν ορίζονται σε ``''``."
#: library/platform.rst:184
msgid "Result changed from a tuple to a :func:`~collections.namedtuple`."
msgstr ""
"Το αποτέλεσμα άλλαξε από μια πλειάδα σε :func:`~collections.namedtuple`."
#: library/platform.rst:187
msgid ":attr:`processor` is resolved late instead of immediately."
msgstr "Το :attr:`processor` αναλύεται καθυστερημένα αντί άμεσα."
#: library/platform.rst:192
msgid "Java platform"
msgstr "Πλατφόρμα Java"
#: library/platform.rst:197
msgid "Version interface for Jython."
msgstr "Διεπαφή έκδοσης για Jython."
#: library/platform.rst:199
msgid ""
"Returns a tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)`` with *vminfo* being a "
"tuple ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` and *osinfo* being a tuple "
"``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are "
"set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια πλειάδα ``(release, vendor, vminfo, osinfo)`` όπου το "
"*vminfo* είναι μια πλειάδα ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` και το "
"*osinfo* είναι μια πλειάδα ``(os_name, os_version, os_arch)``. Τιμές που δεν "
"μπορούν να προσδιοριστούν ορίζονται στα προεπιλεγμένα που δίνονται ως "
"παράμετροι (τα οποία προεπιλεγμένα είναι όλα ``''``)."
#: library/platform.rst:204
msgid ""
"It was largely untested, had a confusing API, and was only useful for Jython "
"support."
msgstr ""
"Ήταν σε μεγάλο βαθμό ακατάλληλο για δοκιμές, είχε μια μπερδεμένη διεπαφή API "
"και ήταν χρήσιμο μόνο για την υποστήριξη του Jython."
#: library/platform.rst:210
msgid "Windows platform"
msgstr "Πλατφόρμα Windows"
#: library/platform.rst:215
msgid ""
"Get additional version information from the Windows Registry and return a "
"tuple ``(release, version, csd, ptype)`` referring to OS release, version "
"number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single processor). "
"Values which cannot be determined are set to the defaults given as "
"parameters (which all default to an empty string)."
msgstr ""
"Λαμβάνει επιπλέον πληροφορίες έκδοσης από το Μητρώο των Windows και "
"επιστρέφει μια πλειάδα ``(release, version, csd, ptype)`` που αναφέρεται "
"στην έκδοση του λειτουργικού συστήματος, τον αριθμό έκδοσης, το επίπεδο CSD "
"(service pack) και τον τύπο λειτουργικού συστήματος (πολυεπεξεργαστικό/"
"μονοεπεξεργαστικό). Τιμές που δεν μπορούν να προσδιοριστούν ορίζονται στα "
"προεπιλεγμένα που δίνονται ως παράμετροι (όλα προεπιλέγονται σε κενές "
"συμβολοσειρές)."
#: library/platform.rst:221
msgid ""
"As a hint: *ptype* is ``'Uniprocessor Free'`` on single processor NT "
"machines and ``'Multiprocessor Free'`` on multi processor machines. The "
"``'Free'`` refers to the OS version being free of debugging code. It could "
"also state ``'Checked'`` which means the OS version uses debugging code, i."
"e. code that checks arguments, ranges, etc."
msgstr ""
"Ως υπόδειξη: το *ptype* είναι ``'Uniprocessor Free'`` σε μηχανές NT με έναν "
"επεξεργαστή και ``'Multiprocessor Free'`` σε μηχανές με πολλαπλούς "
"επεξεργαστές. Ο όρος *'Free'* αναφέρεται σε έκδοση του λειτουργικού "
"συστήματος χωρίς κώδικα αποσφαλμάτωσης. Θα μπορούσε επίσης να αναφέρει "
"*'Checked'* που σημαίνει ότι η έκδοση του λειτουργικού συστήματος "
"χρησιμοποιεί κώδικα αποσφαλμάτωσης, δηλαδή κώδικα που ελέγχει ορίσματα, εύρη "
"κ.λπ."
#: library/platform.rst:229
msgid ""
"Returns a string representing the current Windows edition, or ``None`` if "
"the value cannot be determined. Possible values include but are not limited "
"to ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, ``'ServerStandard'``, and "
"``'nanoserver'``."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αναπαριστά την τρέχουσα έκδοση των Windows ή "
"``None`` αν δεν μπορεί να καθοριστεί η τιμή. Πιθανές τιμές περιλαμβάνουν, "
"αλλά δεν περιορίζονται σε ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, "
"``'ServerStandard'`` και ``'nanoserver'``."
#: library/platform.rst:237
msgid ""
"Return ``True`` if the Windows edition returned by :func:`win32_edition` is "
"recognized as an IoT edition."
msgstr ""
"Επιστρέφει ``True`` αν η έκδοση των Windows που επιστρέφεται από την :func:"
"`win32_edition` αναγνωρίζεται ως έκδοση IoT."
#: library/platform.rst:244
msgid "macOS platform"
msgstr "Πλατφόρμα macOS"
#: library/platform.rst:248
msgid ""
"Get macOS version information and return it as tuple ``(release, "
"versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, "
"dev_stage, non_release_version)``."
msgstr ""
"Λαμβάνει πληροφορίες έκδοσης macOS και τις επιστρέφει ως πλειάδα ``(release, "
"versioninfo, machine)`` όπου το *versioninfo* είναι μια πλειάδα ``(version, "
"dev_stage, non_release_version)``."
#: library/platform.rst:252
msgid ""
"Entries which cannot be determined are set to ``''``. All tuple entries are "
"strings."
msgstr ""
"Οι τιμές που δεν μπορούν να προσδιοριστούν ορίζονται ως ``''``. Όλα τα "
"στοιχεία της πλειάδας είναι συμβολοσειρές."
#: library/platform.rst:256
msgid "iOS platform"
msgstr "Πλατφόρμα iOS"
#: library/platform.rst:260
msgid ""
"Get iOS version information and return it as a :func:`~collections."
"namedtuple` with the following attributes:"
msgstr ""
"Λάβετε πληροφορίες για την έκδοση του iOS και επιστρέψτε τις ως μια :func:"
"`~collections.namedtuple` με τα εξής χαρακτηριστικά:"
#: library/platform.rst:263
msgid "``system`` is the OS name; either ``'iOS'`` or ``'iPadOS'``."
msgstr ""
"``system`` είναι το όνομα του λειτουργικού συστήματος; είτε ``'iOS'`` ή "
"``'iPadOS'``."
#: library/platform.rst:264
msgid "``release`` is the iOS version number as a string (e.g., ``'17.2'``)."
msgstr ""
"``release`` είναι ο αριθμός έκδοσης iOS ως μια συμβολοσειρά (π.χ., "
"``'17.2'``)."
#: library/platform.rst:265
msgid ""
"``model`` is the device model identifier; this will be a string like "
"``'iPhone13,2'`` for a physical device, or ``'iPhone'`` on a simulator."
msgstr ""
"Το ``model`` είναι ο αναγνωριστικό αριθμός μοντέλου της συσκευής. Αυτό θα "
"είναι μια συμβολοσειρά όπως ``'iPhone13,2'`` για μια φυσική συσκευή, ή "
"``'iPhone'`` για έναν εξομοιωτή."
#: library/platform.rst:267
msgid ""
"``is_simulator`` is a boolean describing if the app is running on a "
"simulator or a physical device."
msgstr ""
"Το ``is_simulator`` είναι μια δυαδική τιμή που περιγράφει αν η εφαρμογή "
"εκτελείται σε εξομοιωτή ή σε φυσική συσκευή."
#: library/platform.rst:270
msgid ""
"Entries which cannot be determined are set to the defaults given as "
"parameters."
msgstr ""
"Οι καταχωρήσεις που δεν μπορούν να προσδιοριστούν ορίζονται στις "
"προεπιλεγμένες τιμές που δίνονται ως παράμετροι."
#: library/platform.rst:275
msgid "Unix platforms"
msgstr "Πλατφόρμες Unix"
#: library/platform.rst:279
msgid ""
"Tries to determine the libc version against which the file executable "
"(defaults to the Python interpreter) is linked. Returns a tuple of strings "
"``(lib, version)`` which default to the given parameters in case the lookup "
"fails."
msgstr ""
"Προσπαθεί να προσδιορίσει την έκδοση της libc με την οποία είναι συνδεδεμένο "
"το εκτελέσιμο αρχείο (προεπιλογή είναι ο διερμηνέας της Python). Επιστρέφει "
"μια πλειάδα συμβολοσειρών ``(lib, version)``, η οποία ορίζεται στις δοθείσες "
"παραμέτρους σε περίπτωση αποτυχίας της αναζήτησης."
#: library/platform.rst:283
msgid ""
"Note that this function has intimate knowledge of how different libc "
"versions add symbols to the executable is probably only usable for "
"executables compiled using :program:`gcc`."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι αυτή η συνάρτηση έχει λεπτομερή γνώση του τρόπου με τον οποίο "
"οι διάφορες εκδόσεις της libc προσθέτουν σύμβολα στο εκτελέσιμο και πιθανώς "
"μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για εκτελέσιμα που έχουν μεταγλωττιστεί με το :"
"program:`gcc`."
#: library/platform.rst:287
msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes."
msgstr ""
"Το αρχείο διαβάζεται και σαρώνονται τμήματά του μεγέθους *chunksize* bytes."
#: library/platform.rst:291
msgid "Linux platforms"
msgstr "Πλατφόρμες Linux"
#: library/platform.rst:295
msgid ""
"Get operating system identification from ``os-release`` file and return it "
"as a dict. The ``os-release`` file is a `freedesktop.org standard <https://"
"www.freedesktop.org/software/systemd/man/os-release.html>`_ and is available "
"in most Linux distributions. A noticeable exception is Android and Android-"
"based distributions."
msgstr ""
"Λαμβάνει την ταυτότητα του λειτουργικού συστήματος από το αρχείο ``os-"
"release`` και την επιστρέφει ως λεξικό. Το αρχείο ``os-release`` είναι ένα "
"`πρότυπο του freedesktop.org <https://www.freedesktop.org/software/systemd/"
"man/os-release.html>`_ και είναι διαθέσιμο στις περισσότερες διανομές Linux. "
"Μια αξιοσημείωτη εξαίρεση είναι το Android και οι διανομές που βασίζονται σε "
"Android."
#: library/platform.rst:301
msgid ""
"Raises :exc:`OSError` or subclass when neither ``/etc/os-release`` nor ``/"
"usr/lib/os-release`` can be read."
msgstr ""
"Κάνει raise εξαίρεση :exc:`OSError` ή την υποκλάση όταν δεν είναι δυνατή η "
"ανάγνωση ούτε του ``/etc/os-release`` ούτε του ``/usr/lib/os-release``."
#: library/platform.rst:304
msgid ""
"On success, the function returns a dictionary where keys and values are "
"strings. Values have their special characters like ``\"`` and ``$`` "
"unquoted. The fields ``NAME``, ``ID``, and ``PRETTY_NAME`` are always "
"defined according to the standard. All other fields are optional. Vendors "
"may include additional fields."
msgstr ""
"Σε περίπτωση επιτυχίας, η συνάρτηση επιστρέφει ένα λεξικό όπου τα κλειδιά "
"και οι τιμές είναι συμβολοσειρές. Οι τιμές έχουν τους ειδικούς χαρακτήρες "
"του, όπως ``\"`` και ``$``, χωρίς εισαγωγικά. Τα πεδία ``NAME``, ``ID`` και "
"``PRETTY_NAME`` ορίζονται πάντα σύμφωνα με το πρότυπο. Όλα τα άλλα πεδία "
"είναι προαιρετικά. Οι προμηθευτές μπορεί να περιλαμβάνουν πρόσθετα πεδία."
#: library/platform.rst:310
msgid ""
"Note that fields like ``NAME``, ``VERSION``, and ``VARIANT`` are strings "
"suitable for presentation to users. Programs should use fields like ``ID``, "
"``ID_LIKE``, ``VERSION_ID``, or ``VARIANT_ID`` to identify Linux "
"distributions."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι πεδία όπως τα ``NAME``, ``VERSION`` και ``VARIANT`` είναι "
"συμβολοσειρές κατάλληλες για παρουσίαση στους χρήστες. Τα προγράμματα θα "
"πρέπει να χρησιμοποιούν πεδία όπως τα ``ID``, ``ID_LIKE``, ``VERSION_ID`` ή "
"``VARIANT_ID`` για την αναγνώριση διανομών Linux."
#: library/platform.rst:315
msgid "Example::"
msgstr "Παράδειγμα::"
#: library/platform.rst:317
msgid ""
"def get_like_distro():\n"
" info = platform.freedesktop_os_release()\n"
" ids = [info[\"ID\"]]\n"
" if \"ID_LIKE\" in info:\n"
" # ids are space separated and ordered by precedence\n"
" ids.extend(info[\"ID_LIKE\"].split())\n"
" return ids"
msgstr ""
"def get_like_distro():\n"
" info = platform.freedesktop_os_release()\n"
" ids = [info[\"ID\"]]\n"
" if \"ID_LIKE\" in info:\n"
" # ids are space separated and ordered by precedence\n"
" ids.extend(info[\"ID_LIKE\"].split())\n"
" return ids"
#: library/platform.rst:329
msgid "Android platform"
msgstr "Πλατφόρμα Android"
#: library/platform.rst:334
msgid ""
"Get Android device information. Returns a :func:`~collections.namedtuple` "
"with the following attributes. Values which cannot be determined are set to "
"the defaults given as parameters."
msgstr ""
"Λάβετε πληροφορίες για τη συσκευή Android. Επιστρέφει μια :func:"
"`~collections.namedtuple` με τα εξής χαρακτηριστικά. Οι τιμές που δεν "
"μπορούν να προσδιοριστούν ορίζονται στις προεπιλεγμένες τιμές που δίνονται "
"ως παράμετροι."
#: library/platform.rst:338
msgid "``release`` - Android version, as a string (e.g. ``\"14\"``)."
msgstr "``release`` - Η έκδοση του Android, ως συμβολοσειρά (π.χ. ``\"14\"``)."
#: library/platform.rst:340
msgid ""
"``api_level`` - API level of the running device, as an integer (e.g. ``34`` "
"for Android 14). To get the API level which Python was built against, see :"
"func:`sys.getandroidapilevel`."
msgstr ""
"``api_level`` - Το επίπεδο API της εκτελούμενης συσκευής, ως ακέραιος "
"αριθμός (π.χ. ``34`` για Android 14). Για να λάβετε το επίπεδο API με το "
"οποίο έχει κατασκευαστεί η Python, δείτε τη :func:`sys.getandroidapilevel`."
#: library/platform.rst:344
msgid ""
"``manufacturer`` - `Manufacturer name <https://developer.android.com/"
"reference/android/os/Build#MANUFACTURER>`__."
msgstr ""
"``manufacturer`` - `Το όνομα του κατασκευαστή <https://developer.android.com/"
"reference/android/os/Build#MANUFACTURER>`__."
#: library/platform.rst:347
msgid ""
"``model`` - `Model name <https://developer.android.com/reference/android/os/"
"Build#MODEL>`__ – typically the marketing name or model number."
msgstr ""
"``model`` - `Το όνομα του μοντέλου <https://developer.android.com/reference/"
"android/os/Build#MODEL>`__ – συνήθως το εμπορικό όνομα ή ο αριθμός μοντέλου."
#: library/platform.rst:351
msgid ""
"``device`` - `Device name <https://developer.android.com/reference/android/"
"os/Build#DEVICE>`__ – typically the model number or a codename."
msgstr ""
"``device`` - `Το όνομα της συσκευής <https://developer.android.com/reference/"
"android/os/Build#DEVICE>`__ – συνήθως ο αριθμός μοντέλου ή ένα κωδικό όνομα."
#: library/platform.rst:355
msgid ""
"``is_emulator`` - ``True`` if the device is an emulator; ``False`` if it's a "
"physical device."
msgstr ""
"``is_emulator`` - ``True`` αν η συσκευή είναι εξομοιωτής; ``False`` αν είναι "
"φυσική συσκευή."
#: library/platform.rst:358
msgid ""
"Google maintains a `list of known model and device names <https://storage."
"googleapis.com/play_public/supported_devices.html>`__."
msgstr ""
"Η Google διατηρεί μια `λίστα με γνωστά ονόματα μοντέλων συσκευών <https://"
"storage.googleapis.com/play_public/supported_devices.html>`__."
#: library/platform.rst:366
msgid "Command-line usage"
msgstr "Χρήση από γραμμή εντολών"
#: library/platform.rst:368
msgid ""
":mod:`platform` can also be invoked directly using the :option:`-m` switch "
"of the interpreter::"
msgstr ""
"Το :mod:`platform` μπορεί επίσης να κληθεί απευθείας χρησιμοποιώντας την "
"επιλογή :option:`-m` του διερμηνέα::"
#: library/platform.rst:371
msgid "python -m platform [--terse] [--nonaliased] [{nonaliased,terse} ...]"
msgstr "python -m platform [--terse] [--nonaliased] [{nonaliased,terse} ...]"
#: library/platform.rst:373
msgid "The following options are accepted:"
msgstr "Οι εξής επιλογές γίνονται αποδεκτές:"
#: library/platform.rst:379
msgid ""
"Print terse information about the platform. This is equivalent to calling :"
"func:`platform.platform` with the *terse* argument set to ``True``."
msgstr ""
"Εκτυπώνει συνοπτικές πληροφορίες για την πλατφόρμα. Αυτό είναι ισοδύναμο με "
"την κλήση :func:`platform.platform` με το όρισμα *terse* ορισμένο σε "
"``True``."
#: library/platform.rst:384
msgid ""
"Print platform information without system/OS name aliasing. This is "
"equivalent to calling :func:`platform.platform` with the *aliased* argument "
"set to ``True``."
msgstr ""
"Εκτυπώνει πληροφορίες για την πλατφόρμα χωρίς την αντικατάσταση του ονόματος "
"του συστήματος/ λειτουργικού. Αυτό είναι ισοδύναμο με την κλήση της :func:"
"`platform.platform` με το όρισμα *aliased* ορισμένο σε ``True``."
#: library/platform.rst:388
msgid ""
"You can also pass one or more positional arguments (``terse``, "
"``nonaliased``) to explicitly control the output format. These behave "
"similarly to their corresponding options."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να περάσετε ένα ή περισσότερα ορίσματα θέσης (``terse``, "
"``nonaliased``) για να ελέγξετε ρητά τη μορφή της εξόδου. Αυτά "
"συμπεριφέρονται όπως οι αντίστοιχες επιλογές τους."
#: library/platform.rst:393
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ανάμικτος"
#: library/platform.rst:397
msgid ""
"Clear out the internal cache of information, such as the :func:`uname`. This "
"is typically useful when the platform's :func:`node` is changed by an "
"external process and one needs to retrieve the updated value."
msgstr ""
"Καθαρίστε την εσωτερική μνήμη από πληροφορίες όπως τη :func:`uname`. Αυτό "
"είναι συνήθως χρήσιμο όταν η :func:`node` της πλατφόρμας αλλάζει από μια "
"εξωτερική διεργασία και κάποιος πρέπει να ανακτήσει την ενημερωμένη τιμή."