forked from python/python-docs-es
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathre.po
More file actions
3049 lines (2678 loc) · 131 KB
/
re.po
File metadata and controls
3049 lines (2678 loc) · 131 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 17:03-0300\n"
"Last-Translator: Francisco Mora <fr.morac@duocuc.cl>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
#: ../Doc/library/re.rst:2
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
msgstr ":mod:`re` --- Operaciones con expresiones regulares"
#: ../Doc/library/re.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/re/`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/re/`"
#: ../Doc/library/re.rst:14
msgid ""
"This module provides regular expression matching operations similar to those "
"found in Perl."
msgstr ""
"Este módulo proporciona operaciones de coincidencia de expresiones regulares "
"similares a las encontradas en Perl."
#: ../Doc/library/re.rst:17
msgid ""
"Both patterns and strings to be searched can be Unicode strings (:class:"
"`str`) as well as 8-bit strings (:class:`bytes`). However, Unicode strings "
"and 8-bit strings cannot be mixed: that is, you cannot match a Unicode "
"string with a byte pattern or vice-versa; similarly, when asking for a "
"substitution, the replacement string must be of the same type as both the "
"pattern and the search string."
msgstr ""
"Tanto los patrones como las cadenas de texto a buscar pueden ser cadenas de "
"Unicode (:class:`str`) así como cadenas de 8 bits (:class:`bytes`). Sin "
"embargo, las cadenas Unicode y las cadenas de 8 bits no se pueden mezclar: "
"es decir, no se puede hacer coincidir una cadena Unicode con un patrón de "
"bytes o viceversa; del mismo modo, al pedir una sustitución, la cadena de "
"sustitución debe ser del mismo tipo que el patrón y la cadena de búsqueda."
#: ../Doc/library/re.rst:24
msgid ""
"Regular expressions use the backslash character (``'\\'``) to indicate "
"special forms or to allow special characters to be used without invoking "
"their special meaning. This collides with Python's usage of the same "
"character for the same purpose in string literals; for example, to match a "
"literal backslash, one might have to write ``'\\\\\\\\'`` as the pattern "
"string, because the regular expression must be ``\\\\``, and each backslash "
"must be expressed as ``\\\\`` inside a regular Python string literal. Also, "
"please note that any invalid escape sequences in Python's usage of the "
"backslash in string literals now generate a :exc:`SyntaxWarning` and in the "
"future this will become a :exc:`SyntaxError`. This behaviour will happen "
"even if it is a valid escape sequence for a regular expression."
msgstr ""
"Las expresiones regulares usan el carácter de barra inversa (``'\\'``) para "
"indicar formas especiales o para permitir el uso de caracteres especiales "
"sin invocar su significado especial. Esto choca con el uso de Python de "
"este carácter para el mismo propósito con los literales de cadena; por "
"ejemplo, para hacer coincidir una barra inversa literal, se podría escribir "
"``'\\\\\\\\'`` como patrón, porque la expresión regular debe ser ``\\\\``, y "
"cada barra inversa debe ser expresada como ``\\\\`` dentro de un literal de "
"cadena regular de Python. También, notar que cualquier secuencia de escape "
"inválida mientras se use la barra inversa de Python en los literales de "
"cadena ahora genera un :exc:`SyntaxWarning` y en el futuro esto se "
"convertirá en un :exc:`SyntaxError`. Este comportamiento ocurrirá incluso "
"si es una secuencia de escape válida para una expresión regular."
#: ../Doc/library/re.rst:36
msgid ""
"The solution is to use Python's raw string notation for regular expression "
"patterns; backslashes are not handled in any special way in a string literal "
"prefixed with ``'r'``. So ``r\"\\n\"`` is a two-character string containing "
"``'\\'`` and ``'n'``, while ``\"\\n\"`` is a one-character string containing "
"a newline. Usually patterns will be expressed in Python code using this raw "
"string notation."
msgstr ""
"La solución es usar la notación de cadena *raw* de Python para los patrones "
"de expresiones regulares; las barras inversas no se manejan de ninguna "
"manera especial en un literal de cadena prefijado con ``'r'``. Así que "
"``r\"\\n\"`` es una cadena de dos caracteres que contiene ``'\\'`` y "
"``'n'``, mientras que ``\"\\n\"`` es una cadena de un carácter que contiene "
"una nueva línea. Normalmente los patrones se expresan en código Python "
"usando esta notación de cadena *raw*."
#: ../Doc/library/re.rst:43
msgid ""
"It is important to note that most regular expression operations are "
"available as module-level functions and methods on :ref:`compiled regular "
"expressions <re-objects>`. The functions are shortcuts that don't require "
"you to compile a regex object first, but miss some fine-tuning parameters."
msgstr ""
"Es importante señalar que la mayoría de las operaciones de expresiones "
"regulares están disponibles como funciones y métodos a nivel de módulo en :"
"ref:`expresiones regulares compiladas <re-objects>` (expresiones regulares "
"compiladas). Las funciones son atajos que no requieren de compilar un "
"objeto regex primero, aunque pasan por alto algunos parámetros de ajuste."
#: ../Doc/library/re.rst:51
msgid ""
"The third-party `regex <https://pypi.org/project/regex/>`_ module, which has "
"an API compatible with the standard library :mod:`re` module, but offers "
"additional functionality and a more thorough Unicode support."
msgstr ""
"El módulo de terceros `regex <https://pypi.org/project/regex/>`_ , cuenta "
"con una API compatible con el módulo de la biblioteca estándar :mod:`re`, el "
"cual ofrece una funcionalidad adicional y un soporte Unicode más completo."
#: ../Doc/library/re.rst:59
msgid "Regular Expression Syntax"
msgstr "Sintaxis de expresiones regulares"
#: ../Doc/library/re.rst:61
msgid ""
"A regular expression (or RE) specifies a set of strings that matches it; the "
"functions in this module let you check if a particular string matches a "
"given regular expression (or if a given regular expression matches a "
"particular string, which comes down to the same thing)."
msgstr ""
"Una expresión regular (o RE, por sus siglas en inglés) especifica un "
"conjunto de cadenas que coinciden con ella; las funciones de este módulo "
"permiten comprobar si una determinada cadena coincide con una expresión "
"regular dada (o si una expresión regular dada coincide con una determinada "
"cadena, que se reduce a lo mismo)."
#: ../Doc/library/re.rst:66
msgid ""
"Regular expressions can be concatenated to form new regular expressions; if "
"*A* and *B* are both regular expressions, then *AB* is also a regular "
"expression. In general, if a string *p* matches *A* and another string *q* "
"matches *B*, the string *pq* will match AB. This holds unless *A* or *B* "
"contain low precedence operations; boundary conditions between *A* and *B*; "
"or have numbered group references. Thus, complex expressions can easily be "
"constructed from simpler primitive expressions like the ones described "
"here. For details of the theory and implementation of regular expressions, "
"consult the Friedl book [Frie09]_, or almost any textbook about compiler "
"construction."
msgstr ""
"Las expresiones regulares pueden ser concatenadas para formar nuevas "
"expresiones regulares; si *A* y *B* son ambas expresiones regulares, "
"entonces *AB* es también una expresión regular. En general, si una cadena "
"*p* coincide con *A* y otra cadena *q* coincide con *B*, la cadena *porque* "
"coincidirá con AB. Esto se mantiene a menos que *A* o *B* contengan "
"operaciones de baja precedencia; condiciones límite entre *A* y *B*; o "
"tengan referencias de grupo numeradas. Así, las expresiones complejas "
"pueden construirse fácilmente a partir de expresiones primitivas más simples "
"como las que se describen aquí. Para detalles de la teoría e implementación "
"de las expresiones regulares, consulte el libro de Friedl [Frie09]_, o casi "
"cualquier libro de texto sobre la construcción de compiladores."
#: ../Doc/library/re.rst:76
msgid ""
"A brief explanation of the format of regular expressions follows. For "
"further information and a gentler presentation, consult the :ref:`regex-"
"howto`."
msgstr ""
"A continuación se explica brevemente el formato de las expresiones "
"regulares. Para más información y una presentación más amena, consultar la :"
"ref:`regex-howto`."
#: ../Doc/library/re.rst:79
msgid ""
"Regular expressions can contain both special and ordinary characters. Most "
"ordinary characters, like ``'A'``, ``'a'``, or ``'0'``, are the simplest "
"regular expressions; they simply match themselves. You can concatenate "
"ordinary characters, so ``last`` matches the string ``'last'``. (In the "
"rest of this section, we'll write RE's in ``this special style``, usually "
"without quotes, and strings to be matched ``'in single quotes'``.)"
msgstr ""
"Las expresiones regulares pueden contener tanto caracteres especiales como "
"ordinarios. La mayoría de los caracteres ordinarios, como ``'A'``, ``'a'``, "
"o ``'0'`` son las expresiones regulares más sencillas; simplemente se "
"ajustan a sí mismas. Se pueden concatenar caracteres ordinarios, así que "
"``last`` coincide con la cadena ``'last'``. (En el resto de esta sección, "
"se escribirán los RE en ``este estilo especial``, normalmente sin comillas, "
"y las cadenas que deban coincidir ``'entre comillas simples'``.)"
#: ../Doc/library/re.rst:86
msgid ""
"Some characters, like ``'|'`` or ``'('``, are special. Special characters "
"either stand for classes of ordinary characters, or affect how the regular "
"expressions around them are interpreted."
msgstr ""
"Algunos caracteres, como ``'|'`` o ``'('``, son especiales. Los caracteres "
"especiales representan clases de caracteres ordinarios, o afectan a la forma "
"en que se interpretan las expresiones regulares que los rodean."
#: ../Doc/library/re.rst:90
msgid ""
"Repetition operators or quantifiers (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}``, etc) "
"cannot be directly nested. This avoids ambiguity with the non-greedy "
"modifier suffix ``?``, and with other modifiers in other implementations. To "
"apply a second repetition to an inner repetition, parentheses may be used. "
"For example, the expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six "
"``'a'`` characters."
msgstr ""
"Los operadores de repetición o cuantificadores (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}"
"``, etc.) no pueden ser anidados directamente. Esto evita la ambigüedad con "
"el sufijo modificador no codicioso ``?``, y con otros modificadores en otras "
"implementaciones. Para aplicar una segunda repetición a una repetición "
"interna, se pueden usar paréntesis. Por ejemplo, la expresión ``(?:a{6})*`` "
"coincide con cualquier múltiplo de seis caracteres ``'a'``."
#: ../Doc/library/re.rst:97
msgid "The special characters are:"
msgstr "Los caracteres especiales son:"
#: ../Doc/library/re.rst:104 ../Doc/library/re.rst:1552
msgid "``.``"
msgstr "``.``"
#: ../Doc/library/re.rst:102
msgid ""
"(Dot.) In the default mode, this matches any character except a newline. "
"If the :const:`DOTALL` flag has been specified, this matches any character "
"including a newline."
msgstr ""
"(Punto.) En el modo predeterminado, esto coincide con cualquier carácter "
"excepto con una nueva línea. Si se ha especificado el indicador :const:"
"`DOTALL`, esto coincide con cualquier carácter que incluya una nueva línea."
#: ../Doc/library/re.rst:110
msgid "``^``"
msgstr "``^``"
#: ../Doc/library/re.rst:109
msgid ""
"(Caret.) Matches the start of the string, and in :const:`MULTILINE` mode "
"also matches immediately after each newline."
msgstr ""
"(Circunflejo.) Coincide con el comienzo de la cadena, y en modo :const:"
"`MULTILINE` también coincide inmediatamente después de cada nueva línea."
#: ../Doc/library/re.rst:121
msgid "``$``"
msgstr "``$``"
#: ../Doc/library/re.rst:115
msgid ""
"Matches the end of the string or just before the newline at the end of the "
"string, and in :const:`MULTILINE` mode also matches before a newline. "
"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression "
"``foo$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in "
"``'foo1\\nfoo2\\n'`` matches 'foo2' normally, but 'foo1' in :const:"
"`MULTILINE` mode; searching for a single ``$`` in ``'foo\\n'`` will find two "
"(empty) matches: one just before the newline, and one at the end of the "
"string."
msgstr ""
"Coincide con el final de la cadena o justo antes de la nueva línea al final "
"de la cadena, y en modo :const:`MULTILINE` también coincide antes de una "
"nueva línea. ``foo`` coincide con 'foo' y 'foobar', mientras que la "
"expresión regular ``foo$`` sólo coincide con 'foo'. Más interesante aún, al "
"buscar ``foo.$`` en ``'foo1\\nfoo2\\n'`` coincide con 'foo2' normalmente, "
"pero solo 'foo1' en :const:`MULTILINE``; si busca un solo ``$`` en "
"``'foo\\n'`` encontrará dos coincidencias (vacías): una justo antes de una "
"nueva línea, y otra al final de la cadena."
#: ../Doc/library/re.rst:128
msgid "``*``"
msgstr "``*``"
#: ../Doc/library/re.rst:126
msgid ""
"Causes the resulting RE to match 0 or more repetitions of the preceding RE, "
"as many repetitions as are possible. ``ab*`` will match 'a', 'ab', or 'a' "
"followed by any number of 'b's."
msgstr ""
"Hace que el RE resultante coincida con 0 o más repeticiones del RE "
"precedente, tantas repeticiones como sean posibles. ``ab*`` coincidirá con "
"'a', 'ab' o 'a' seguido de cualquier número de 'b'."
#: ../Doc/library/re.rst:135
msgid "``+``"
msgstr "``+``"
#: ../Doc/library/re.rst:133
msgid ""
"Causes the resulting RE to match 1 or more repetitions of the preceding RE. "
"``ab+`` will match 'a' followed by any non-zero number of 'b's; it will not "
"match just 'a'."
msgstr ""
"Hace que la RE resultante coincida con 1 o más repeticiones de la RE "
"precedente. ``ab+`` coincidirá con 'a' seguido de cualquier número distinto "
"de cero de 'b'; no coincidirá solo con 'a'."
#: ../Doc/library/re.rst:141
msgid "``?``"
msgstr "``?``"
#: ../Doc/library/re.rst:140
msgid ""
"Causes the resulting RE to match 0 or 1 repetitions of the preceding RE. "
"``ab?`` will match either 'a' or 'ab'."
msgstr ""
"Hace que la RE resultante coincida con 0 o 1 repeticiones de la RE "
"precedente. ``ab?`` coincidirá con 'a' o 'ab'."
#: ../Doc/library/re.rst:155
msgid "``*?``, ``+?``, ``??``"
msgstr "``*?``, ``+?``, ``??``"
#: ../Doc/library/re.rst:149
msgid ""
"The ``'*'``, ``'+'``, and ``'?'`` quantifiers are all :dfn:`greedy`; they "
"match as much text as possible. Sometimes this behaviour isn't desired; if "
"the RE ``<.*>`` is matched against ``'<a> b <c>'``, it will match the entire "
"string, and not just ``'<a>'``. Adding ``?`` after the quantifier makes it "
"perform the match in :dfn:`non-greedy` or :dfn:`minimal` fashion; as *few* "
"characters as possible will be matched. Using the RE ``<.*?>`` will match "
"only ``'<a>'``."
msgstr ""
"Los delimitadores ``'*'``, ``'+'``, y ``'?'`` son todos :dfn:`greedy`; "
"coinciden con la mayor cantidad de texto posible. A veces este "
"comportamiento no es deseado; si el RE ``<.*>`` se utiliza para coincidir "
"con ``'<a> b <c>'``, coincidirá con toda la cadena, y no sólo con "
"``'<a>'``. Añadiendo ``?`` después del delimitador hace que se realice la "
"coincidencia de manera :dfn:`non-greedy` o :dfn:`minimal`; coincidirá la "
"*mínima* cantidad de caracteres como sea posible. Usando el RE ``<.*?>`` "
"sólo coincidirá con ``'<a>'``."
#: ../Doc/library/re.rst:179
msgid "``*+``, ``++``, ``?+``"
msgstr "``*+``, ``++``, ``?+``"
#: ../Doc/library/re.rst:163
msgid ""
"Like the ``'*'``, ``'+'``, and ``'?'`` quantifiers, those where ``'+'`` is "
"appended also match as many times as possible. However, unlike the true "
"greedy quantifiers, these do not allow back-tracking when the expression "
"following it fails to match. These are known as :dfn:`possessive` "
"quantifiers. For example, ``a*a`` will match ``'aaaa'`` because the ``a*`` "
"will match all 4 ``'a'``\\ s, but, when the final ``'a'`` is encountered, "
"the expression is backtracked so that in the end the ``a*`` ends up matching "
"3 ``'a'``\\ s total, and the fourth ``'a'`` is matched by the final ``'a'``. "
"However, when ``a*+a`` is used to match ``'aaaa'``, the ``a*+`` will match "
"all 4 ``'a'``, but when the final ``'a'`` fails to find any more characters "
"to match, the expression cannot be backtracked and will thus fail to match. "
"``x*+``, ``x++`` and ``x?+`` are equivalent to ``(?>x*)``, ``(?>x+)`` and "
"``(?>x?)`` correspondingly."
msgstr ""
"Como los cuantificadores ``'*'``, ``'+'``, y ``'?'`` , aquellos en los que "
"se agrega ``'+'`` también coinciden tantas veces como sea posible. Sin "
"embargo, a diferencia de los verdaderos cuantificadores codiciosos, estos no "
"permiten retroceder cuando la expresión que le sigue no coincide. Estos se "
"conocen como cuantificadores :dfn:`possessive`. Por ejemplo, ``a*a`` "
"coincidirá con ``'aaaa'`` porque la ``a*`` coincidirá con los 4 ``'a'``\\ s, "
"pero, cuando se encuentra la ``'a'`` final, la expresión retrocede de modo "
"que al final la ``a*`` termina coincidiendo con 3 ``'a'``\\ s total, y la "
"cuarta ``'a'`` coincide con la final ``'a'``. Sin embargo, cuando ``a*+a`` "
"se usa para que coincida con ``'aaaa'``, el ``a*+`` coincidirá con los 4 "
"``'a'``, pero cuando el ``'a'`` final no encuentra más caracteres para "
"coincidir, la expresión no puede retroceder y, por lo tanto, no coincidirá. "
"``x*+``, ``x++`` and ``x?+`` son equivalentes a ``(?>x*)``, ``(?>x+)`` and "
"``(?>x?)`` correspondientemente."
#: ../Doc/library/re.rst:187
msgid "``{m}``"
msgstr "``{m}``"
#: ../Doc/library/re.rst:185
msgid ""
"Specifies that exactly *m* copies of the previous RE should be matched; "
"fewer matches cause the entire RE not to match. For example, ``a{6}`` will "
"match exactly six ``'a'`` characters, but not five."
msgstr ""
"Especifica que exactamente *m* copias de la RE anterior deben coincidir; "
"menos coincidencias hacen que la RE entera no coincida. Por ejemplo, ``a{6}"
"`` coincidirá exactamente con seis caracteres ``'a'``, pero no con cinco."
#: ../Doc/library/re.rst:196
msgid "``{m,n}``"
msgstr "``{m,n}``"
#: ../Doc/library/re.rst:190
msgid ""
"Causes the resulting RE to match from *m* to *n* repetitions of the "
"preceding RE, attempting to match as many repetitions as possible. For "
"example, ``a{3,5}`` will match from 3 to 5 ``'a'`` characters. Omitting *m* "
"specifies a lower bound of zero, and omitting *n* specifies an infinite "
"upper bound. As an example, ``a{4,}b`` will match ``'aaaab'`` or a thousand "
"``'a'`` characters followed by a ``'b'``, but not ``'aaab'``. The comma may "
"not be omitted or the modifier would be confused with the previously "
"described form."
msgstr ""
"Hace que el RE resultante coincida de *m* a *n* repeticiones del RE "
"precedente, tratando de coincidir con el mayor número de repeticiones "
"posible. Por ejemplo, ``a{3,5}`` coincidirá de 3 a 5 caracteres ``'a'``. "
"Omitiendo *m* se especifica un límite inferior de cero, y omitiendo *n* se "
"especifica un límite superior infinito. Por ejemplo, ``a{4,}b`` coincidirá "
"con ``'aaaab'`` o mil caracteres ``'a'`` seguidos de una ``'b'``, pero no "
"``'aaab'``. La coma no puede ser omitida o el modificador se confundiría con "
"la forma descrita anteriormente."
#: ../Doc/library/re.rst:203
msgid "``{m,n}?``"
msgstr "``{m,n}?``"
#: ../Doc/library/re.rst:199
msgid ""
"Causes the resulting RE to match from *m* to *n* repetitions of the "
"preceding RE, attempting to match as *few* repetitions as possible. This is "
"the non-greedy version of the previous quantifier. For example, on the 6-"
"character string ``'aaaaaa'``, ``a{3,5}`` will match 5 ``'a'`` characters, "
"while ``a{3,5}?`` will only match 3 characters."
msgstr ""
"Hace que el RE resultante coincida de *m* a *n* repeticiones del RE "
"precedente, tratando de coincidir con el *mínimo de* repeticiones posible. "
"Esta es la versión *non-greedy* (no codiciosa) del delimitador anterior. "
"Por ejemplo, en la cadena de 6 caracteres ``'aaaaaa'``, ``a{3,5}`` "
"coincidirá con 5 caracteres ``'a'``, mientras que ``a{3,5}?`` solo "
"coincidirá con 3 caracteres."
#: ../Doc/library/re.rst:218
msgid "``{m,n}+``"
msgstr "``{m,n}+``"
#: ../Doc/library/re.rst:206
msgid ""
"Causes the resulting RE to match from *m* to *n* repetitions of the "
"preceding RE, attempting to match as many repetitions as possible *without* "
"establishing any backtracking points. This is the possessive version of the "
"quantifier above. For example, on the 6-character string ``'aaaaaa'``, "
"``a{3,5}+aa`` attempt to match 5 ``'a'`` characters, then, requiring 2 more "
"``'a'``\\ s, will need more characters than available and thus fail, while "
"``a{3,5}aa`` will match with ``a{3,5}`` capturing 5, then 4 ``'a'``\\ s by "
"backtracking and then the final 2 ``'a'``\\ s are matched by the final "
"``aa`` in the pattern. ``x{m,n}+`` is equivalent to ``(?>x{m,n})``."
msgstr ""
"Hace que el RE resultante coincida de *m* a *n* repeticiones del RE "
"anterior, intentando hacer coincidir tantas repeticiones como sea posible "
"*sin* establecer ningún punto de retroceso. Esta es la versión posesiva del "
"cuantificador anterior. Por ejemplo, en la cadena de 6 caracteres "
"``'aaaaaa'``, ``a{3,5}+aa`` intenta hacer coincidir 5 caracteres ``'a'``, "
"entonces, al requerir 2 más ``'a'``\\ s, necesitará más caracteres de los "
"disponibles y, por lo tanto, fallará, mientras que ``a{3,5}aa`` coincidirá "
"con ``a{3,5}`` capturando 5, luego 4 ``'a'``\\ s por retroceso y luego los "
"últimos 2 ``'a'``\\ s son emparejados por el ``aa`` final en el patrón. "
"``x{m,n}+`` es equivalente a ``(?>x{m,n})``."
#: ../Doc/library/re.rst:233
msgid "``\\``"
msgstr "``\\``"
#: ../Doc/library/re.rst:223
msgid ""
"Either escapes special characters (permitting you to match characters like "
"``'*'``, ``'?'``, and so forth), or signals a special sequence; special "
"sequences are discussed below."
msgstr ""
"O bien se escapan a los caracteres especiales (lo que le permite hacer "
"coincidir caracteres como ``'*'``, ``'?'``, y así sucesivamente), o se "
"señala una secuencia especial; las secuencias especiales se explican más "
"adelante."
#: ../Doc/library/re.rst:227
msgid ""
"If you're not using a raw string to express the pattern, remember that "
"Python also uses the backslash as an escape sequence in string literals; if "
"the escape sequence isn't recognized by Python's parser, the backslash and "
"subsequent character are included in the resulting string. However, if "
"Python would recognize the resulting sequence, the backslash should be "
"repeated twice. This is complicated and hard to understand, so it's highly "
"recommended that you use raw strings for all but the simplest expressions."
msgstr ""
"Si no se utiliza una cadena *raw* para expresar el patrón, recuerde que "
"Python también utiliza la barra inversa como secuencia de escape en los "
"literales de la cadena; si el analizador sintáctico de Python no reconoce la "
"secuencia de escape, la barra inversa y el carácter subsiguiente se incluyen "
"en la cadena resultante. Sin embargo, si Python quisiera reconocer la "
"secuencia resultante, la barra inversa debería repetirse dos veces. Esto es "
"complicado y difícil de entender, por lo que se recomienda encarecidamente "
"utilizar cadenas *raw* para todas las expresiones salvo las más simples."
#: ../Doc/library/re.rst:294
msgid "``[]``"
msgstr "``[]``"
#: ../Doc/library/re.rst:239
msgid "Used to indicate a set of characters. In a set:"
msgstr "Se utiliza para indicar un conjunto de caracteres. En un conjunto:"
#: ../Doc/library/re.rst:241
msgid ""
"Characters can be listed individually, e.g. ``[amk]`` will match ``'a'``, "
"``'m'``, or ``'k'``."
msgstr ""
"Los caracteres pueden ser listados individualmente, ej. ``[amk]`` coincidirá "
"con ``'a'``, ``'m'``, o ``'k'``."
#: ../Doc/library/re.rst:246
msgid ""
"Ranges of characters can be indicated by giving two characters and "
"separating them by a ``'-'``, for example ``[a-z]`` will match any lowercase "
"ASCII letter, ``[0-5][0-9]`` will match all the two-digits numbers from "
"``00`` to ``59``, and ``[0-9A-Fa-f]`` will match any hexadecimal digit. If "
"``-`` is escaped (e.g. ``[a\\-z]``) or if it's placed as the first or last "
"character (e.g. ``[-a]`` or ``[a-]``), it will match a literal ``'-'``."
msgstr ""
"Los rangos de caracteres se pueden indicar mediante dos caracteres y "
"separándolos con un ``'-'``. Por ejemplo, ``[a-z]`` coincidirá con cualquier "
"letra ASCII en minúscula, ``[0-5][0-9]`` coincidirá con todos los números de "
"dos dígitos desde el ``00`` hasta el ``59``, y ``[0-9A-Fa-f]`` coincidirá "
"con cualquier dígito hexadecimal. Si se escapa ``-`` (por ejemplo, ``[a\\-"
"z]``) o si se coloca como el primer o el último carácter (por ejemplo, ``[-"
"a]`` o ``[a-]``), coincidirá con un literal ``'-'``."
#: ../Doc/library/re.rst:253
msgid ""
"Special characters lose their special meaning inside sets. For example, "
"``[(+*)]`` will match any of the literal characters ``'('``, ``'+'``, "
"``'*'``, or ``')'``."
msgstr ""
"Los caracteres especiales pierden su significado especial dentro de los "
"sets. Por ejemplo, ``[(+*)]`` coincidirá con cualquiera de los caracteres "
"literales ``'('``, ``'+'``, ``'*'``, o ``')'``."
#: ../Doc/library/re.rst:259
msgid ""
"Character classes such as ``\\w`` or ``\\S`` (defined below) are also "
"accepted inside a set, although the characters they match depends on "
"whether :const:`ASCII` or :const:`LOCALE` mode is in force."
msgstr ""
"Las clases de caracteres como ``\\w`` o ``\\S`` (definidas más adelante) "
"también se aceptan dentro de un conjunto, aunque los caracteres que "
"coinciden dependen de si el modo :const:`ASCII` o :const:`LOCALE` está "
"activo."
#: ../Doc/library/re.rst:265
msgid ""
"Characters that are not within a range can be matched by :dfn:"
"`complementing` the set. If the first character of the set is ``'^'``, all "
"the characters that are *not* in the set will be matched. For example, "
"``[^5]`` will match any character except ``'5'``, and ``[^^]`` will match "
"any character except ``'^'``. ``^`` has no special meaning if it's not the "
"first character in the set."
msgstr ""
"Los caracteres que no están dentro de un rango pueden ser coincidentes con :"
"dfn:`complementing` el conjunto. Si el primer carácter del conjunto es "
"``'^'``, todos los caracteres que *no* están en el conjunto coincidirán. Por "
"ejemplo, ``[^5]`` coincidirá con cualquier carácter excepto con ``'5'``, y "
"``[^^]`` coincidirá con cualquier carácter excepto con ``'^'``. ``^`` no "
"tiene un significado especial si no es el primer carácter del conjunto."
#: ../Doc/library/re.rst:272
msgid ""
"To match a literal ``']'`` inside a set, precede it with a backslash, or "
"place it at the beginning of the set. For example, both ``[()[\\]{}]`` and "
"``[]()[{}]`` will match a right bracket, as well as left bracket, braces, "
"and parentheses."
msgstr ""
"Para coincidir con un ``']'`` literal dentro de un set, se debe preceder con "
"una barra inversa, o colocarlo al principio del set. Por ejemplo, tanto ``[()"
"[\\]{}]`` como ``[]()[{}]`` coincidirá con los paréntesis, corchetes y "
"llaves."
#: ../Doc/library/re.rst:282
msgid ""
"Support of nested sets and set operations as in `Unicode Technical Standard "
"#18`_ might be added in the future. This would change the syntax, so to "
"facilitate this change a :exc:`FutureWarning` will be raised in ambiguous "
"cases for the time being. That includes sets starting with a literal ``'['`` "
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
msgstr ""
"El soporte de conjuntos anidados y operaciones de conjuntos como en `Unicode "
"Technical Standard #18`_ podría ser añadido en el futuro. Esto cambiaría la "
"sintaxis, así que por el momento se planteará un :exc:`FutureWarning` en "
"casos ambiguos para facilitar este cambio. Ello incluye conjuntos que "
"empiecen con un literal ``'['`` o que contengan secuencias de caracteres "
"literales ``'—'``, ``'&&'``, ``'~~'`` y ``'||'``. Para evitar una "
"advertencia, utilizar el código de escape con una barra inversa."
#: ../Doc/library/re.rst:292
msgid ""
":exc:`FutureWarning` is raised if a character set contains constructs that "
"will change semantically in the future."
msgstr ""
":exc:`FutureWarning` se genera si un conjunto de caracteres contiene "
"construcciones que cambiarán semánticamente en el futuro."
#: ../Doc/library/re.rst:307
msgid "``|``"
msgstr "``|``"
#: ../Doc/library/re.rst:299
msgid ""
"``A|B``, where *A* and *B* can be arbitrary REs, creates a regular "
"expression that will match either *A* or *B*. An arbitrary number of REs "
"can be separated by the ``'|'`` in this way. This can be used inside groups "
"(see below) as well. As the target string is scanned, REs separated by "
"``'|'`` are tried from left to right. When one pattern completely matches, "
"that branch is accepted. This means that once *A* matches, *B* will not be "
"tested further, even if it would produce a longer overall match. In other "
"words, the ``'|'`` operator is never greedy. To match a literal ``'|'``, "
"use ``\\|``, or enclose it inside a character class, as in ``[|]``."
msgstr ""
"``A|B``, donde *A* y *B* pueden ser RE arbitrarias, crea una expresión "
"regular que coincidirá con *A* or *B*. Un número arbitrario de RE puede ser "
"separado por ``'|'`` de esta manera. Esto puede también ser usado dentro de "
"grupos (ver más adelante). Cuando la cadena de destino es procesada, los RE "
"separados por ``'|'`` son probados de izquierda a derecha. Cuando un patrón "
"coincide completamente, esa rama es aceptada. Esto significa que una vez que "
"*A* coincida, *B* no se comprobará más, incluso si se produce una "
"coincidencia general más larga. En otras palabras, el operador de ``'|'`` "
"nunca es codicioso. Para emparejar un literal ``'|'``, se usa ``\\|``, o se "
"envuelve dentro de una clase de caracteres, como en ``[|]``."
#: ../Doc/library/re.rst:317
msgid "``(...)``"
msgstr "``(...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:313
msgid ""
"Matches whatever regular expression is inside the parentheses, and indicates "
"the start and end of a group; the contents of a group can be retrieved after "
"a match has been performed, and can be matched later in the string with the "
"``\\number`` special sequence, described below. To match the literals "
"``'('`` or ``')'``, use ``\\(`` or ``\\)``, or enclose them inside a "
"character class: ``[(]``, ``[)]``."
msgstr ""
"Coincide con cualquier expresión regular que esté dentro de los paréntesis, "
"e indica el comienzo y el final de un grupo; el contenido de un grupo puede "
"ser recuperado después de que se haya realizado una coincidencia, y puede "
"coincidir más adelante en la cadena con la secuencia especial ``\\number``, "
"que se describe más adelante. Para hacer coincidir los literales ```'('`` o "
"``')'``, se usa ``\\(`` o ``\\)``, o se envuelve dentro de una clase de "
"caracteres: ``[(]``, ``[)]``."
#: ../Doc/library/re.rst:326
msgid "``(?...)``"
msgstr "``(?...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:322
msgid ""
"This is an extension notation (a ``'?'`` following a ``'('`` is not "
"meaningful otherwise). The first character after the ``'?'`` determines "
"what the meaning and further syntax of the construct is. Extensions usually "
"do not create a new group; ``(?P<name>...)`` is the only exception to this "
"rule. Following are the currently supported extensions."
msgstr ""
"Esta es una notación de extensión (un ``'?'`` después de un ``'('`` no tiene "
"ningún otro significado). El primer carácter después de ``'?'`` determina el "
"significado y la sintaxis de la construcción. Las extensiones normalmente no "
"crean un nuevo grupo; ``(?P<name>…)`` es la única excepción a esta regla. A "
"continuación se muestran las extensiones actualmente soportadas."
#: ../Doc/library/re.rst:343
msgid "``(?aiLmsux)``"
msgstr "``(?aiLmsux)``"
#: ../Doc/library/re.rst:329
msgid ""
"(One or more letters from the set ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``.) The group matches the empty string; the letters "
"set the corresponding flags: :const:`re.A` (ASCII-only matching), :const:`re."
"I` (ignore case), :const:`re.L` (locale dependent), :const:`re.M` (multi-"
"line), :const:`re.S` (dot matches all), :const:`re.U` (Unicode matching), "
"and :const:`re.X` (verbose), for the entire regular expression. (The flags "
"are described in :ref:`contents-of-module-re`.) This is useful if you wish "
"to include the flags as part of the regular expression, instead of passing a "
"*flag* argument to the :func:`re.compile` function. Flags should be used "
"first in the expression string."
msgstr ""
"(Una o más letras del conjunto ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, ``'s'``, "
"``'u'``, ``'x'``.) El grupo coincide con la cadena vacía; las letras ponen "
"los indicadores correspondientes: :const:`re.A` (coincidencia sólo en "
"ASCII), :const:`re.I` (ignorar mayúsculas o minúsculas), :const:`re. L` "
"(dependiente de la configuración regional), :const:`re.M` (multilínea), :"
"const:`re.S` (el punto coincide con todo), :const:`re.U` (coincidencia con "
"Unicode), y :const:`re.X` (modo *verbose*), para toda la expresión regular. "
"(Los indicadores se describen en :ref:`contents-of-module-re`.) Esto es útil "
"si se desea incluir los indicadores como parte de la expresión regular, en "
"lugar de pasar un argumento *flag* (indicador) a la función :func:`re."
"compile`. Los indicadores deben ser usados primero en la cadena de expresión."
#: ../Doc/library/re.rst:342
msgid "This construction can only be used at the start of the expression."
msgstr "Esta construcción solo se puede usar al comienzo de la expresión."
#: ../Doc/library/re.rst:351
msgid "``(?:...)``"
msgstr "``(?:...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:348
msgid ""
"A non-capturing version of regular parentheses. Matches whatever regular "
"expression is inside the parentheses, but the substring matched by the group "
"*cannot* be retrieved after performing a match or referenced later in the "
"pattern."
msgstr ""
"Una versión no capturable de los paréntesis regulares. Hace coincidir "
"cualquier expresión regular que esté dentro de los paréntesis, pero la "
"subcadena coincidente con el grupo *no puede* ser recuperada después de "
"realizar una coincidencia o referenciada más adelante en el patrón."
#: ../Doc/library/re.rst:377
msgid "``(?aiLmsux-imsx:...)``"
msgstr "``(?aiLmsux-imsx:...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:354
msgid ""
"(Zero or more letters from the set ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, optionally followed by ``'-'`` followed by one or "
"more letters from the ``'i'``, ``'m'``, ``'s'``, ``'x'``.) The letters set "
"or remove the corresponding flags: :const:`re.A` (ASCII-only matching), :"
"const:`re.I` (ignore case), :const:`re.L` (locale dependent), :const:`re.M` "
"(multi-line), :const:`re.S` (dot matches all), :const:`re.U` (Unicode "
"matching), and :const:`re.X` (verbose), for the part of the expression. (The "
"flags are described in :ref:`contents-of-module-re`.)"
msgstr ""
"(Cero o más letras del conjunto ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, ``'s'``, "
"``'u'``, ``'x'``, opcionalmente seguido de ``'-'`` seguido de una o más "
"letras de ``'i'``, ``'m'``, ``'s'``, ``'x'``.) Las letras ponen o quitan los "
"indicadores correspondientes: :const:`re.A` (coincidencia sólo en ASCII), :"
"const:`re.I` (ignorar mayúsculas o minúsculas), :const:`re. L` (dependiente "
"de la configuración regional), :const:`re.M` (multilínea), :const:`re.S` (el "
"punto coincide con todo), :const:`re.U` (coincidencia con Unicode), y :const:"
"`re.X` (modo *verbose*) para la parte de la expresión. (Los indicadores se "
"describen en :ref:`contents-of-module-re`.)"
#: ../Doc/library/re.rst:364
msgid ""
"The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` are mutually exclusive when used as "
"inline flags, so they can't be combined or follow ``'-'``. Instead, when "
"one of them appears in an inline group, it overrides the matching mode in "
"the enclosing group. In Unicode patterns ``(?a:...)`` switches to ASCII-"
"only matching, and ``(?u:...)`` switches to Unicode matching (default). In "
"byte pattern ``(?L:...)`` switches to locale depending matching, and ``(?"
"a:...)`` switches to ASCII-only matching (default). This override is only in "
"effect for the narrow inline group, and the original matching mode is "
"restored outside of the group."
msgstr ""
"Las letras ``'a'``, ``'L'`` y ``'u'`` se excluyen mutuamente cuando se usan "
"como indicadores en línea, así que no pueden combinarse o ser seguidos por "
"``'-'``. En cambio, cuando uno de ellos aparece en un grupo dentro de la "
"línea, anula el modo de coincidencia en el grupo que lo rodea. En los "
"patrones Unicode, ``(?a:…)`` cambia al modo de concordancia sólo en ASCII, y "
"``(?u:…)`` cambia al modo de concordancia Unicode (por defecto). En el "
"patrón de bytes ``(?L:…)`` se cambia a una correspondencia en función de la "
"configuración regional, y ``(?a:…)`` se cambia a una correspondencia sólo en "
"ASCII (predeterminado). Esta anulación sólo tiene efecto para el grupo de "
"línea restringida, y el modo de coincidencia original se restaura fuera del "
"grupo."
#: ../Doc/library/re.rst:376
msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group."
msgstr ""
"Las letras ``'a'``, ``'L'`` y ``'u'`` también pueden ser usadas en un grupo."
#: ../Doc/library/re.rst:392
msgid "``(?>...)``"
msgstr "``(?>...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:380
msgid ""
"Attempts to match ``...`` as if it was a separate regular expression, and if "
"successful, continues to match the rest of the pattern following it. If the "
"subsequent pattern fails to match, the stack can only be unwound to a point "
"*before* the ``(?>...)`` because once exited, the expression, known as an :"
"dfn:`atomic group`, has thrown away all stack points within itself. Thus, "
"``(?>.*).`` would never match anything because first the ``.*`` would match "
"all characters possible, then, having nothing left to match, the final ``.`` "
"would fail to match. Since there are no stack points saved in the Atomic "
"Group, and there is no stack point before it, the entire expression would "
"thus fail to match."
msgstr ""
"Intenta hacer coincidir ``...`` como si fuera una expresión regular "
"separada, y si tiene éxito, continúa coincidiendo con el resto del patrón "
"que la sigue. Si el patrón posterior no coincide, la pila solo se puede "
"desenrollar a un punto *antes* del ``(?>...)`` Porque una vez que salió, la "
"expresión, conocida como :dfn:`grupo atomico <atomic group>`, ha desechado "
"todos los puntos de pila dentro de sí misma. Por lo tanto, ``(?>.*).`` nunca "
"coincidiría con nada porque primero el ``.*`` coincidiría con todos los "
"caracteres posibles, luego, al no tener nada que igualar, el ``.`` final no "
"coincidiría. Dado que no hay puntos de pila guardados en el Grupo Atómico, y "
"no hay ningún punto de pila antes de él, toda la expresión no coincidiría."
#: ../Doc/library/re.rst:424
msgid "``(?P<name>...)``"
msgstr "``(?P<name>...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:397
msgid ""
"Similar to regular parentheses, but the substring matched by the group is "
"accessible via the symbolic group name *name*. Group names must be valid "
"Python identifiers, and in :class:`bytes` patterns they can only contain "
"bytes in the ASCII range. Each group name must be defined only once within "
"a regular expression. A symbolic group is also a numbered group, just as if "
"the group were not named."
msgstr ""
"Similar a los paréntesis regulares, pero la subcadena coincidente con el "
"grupo es accesible a través del nombre simbólico del grupo, *name*. Los "
"nombres de grupo deben ser identificadores válidos de Python, y en los "
"patrones de :class:`bytes` solo pueden contener bytes en el rango ASCII. "
"Cada nombre de grupo debe ser definido sólo una vez dentro de una expresión "
"regular. Un grupo simbólico es también un grupo numerado, del mismo modo "
"que si el grupo no tuviera nombre."
#: ../Doc/library/re.rst:404
msgid ""
"Named groups can be referenced in three contexts. If the pattern is ``(?"
"P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (i.e. matching a string quoted with either "
"single or double quotes):"
msgstr ""
"Los grupos con nombre pueden ser referenciados en tres contextos. Si el "
"patrón es ``(?P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (es decir, hacer coincidir una "
"cadena citada con comillas simples o dobles):"
#: ../Doc/library/re.rst:409
msgid "Context of reference to group \"quote\""
msgstr "Contexto de la referencia al grupo *quote* (cita)"
#: ../Doc/library/re.rst:409
msgid "Ways to reference it"
msgstr "Formas de hacer referencia"
#: ../Doc/library/re.rst:411
msgid "in the same pattern itself"
msgstr "en el mismo patrón en sí mismo"
#: ../Doc/library/re.rst:411
msgid "``(?P=quote)`` (as shown)"
msgstr "``(?P=quote)`` (como se muestra)"
#: ../Doc/library/re.rst:412 ../Doc/library/re.rst:419
msgid "``\\1``"
msgstr "``\\1``"
#: ../Doc/library/re.rst:414
msgid "when processing match object *m*"
msgstr "cuando se procesa el objeto de la coincidencia *m*"
#: ../Doc/library/re.rst:414
msgid "``m.group('quote')``"
msgstr "``m.group('quote')``"
#: ../Doc/library/re.rst:415
msgid "``m.end('quote')`` (etc.)"
msgstr "``m.end('quote')`` (etc.)"
#: ../Doc/library/re.rst:417
msgid "in a string passed to the *repl* argument of ``re.sub()``"
msgstr "en una cadena pasada al argumento *repl* de ``re.sub()``"
#: ../Doc/library/re.rst:417
msgid "``\\g<quote>``"
msgstr "``\\g<quote>``"
#: ../Doc/library/re.rst:418
msgid "``\\g<1>``"
msgstr "``\\g<1>``"
#: ../Doc/library/re.rst:422
msgid ""
"In :class:`bytes` patterns, group *name* can only contain bytes in the ASCII "
"range (``b'\\x00'``-``b'\\x7f'``)."
msgstr ""
"En patrones de tipo :class:`bytes`, el nombre del grupo *name* solo puede "
"contener bytes en el rango ASCII (``b'\\x00'``-``b'\\x7f'``)."
#: ../Doc/library/re.rst:430
msgid "``(?P=name)``"
msgstr "``(?P=name)``"
#: ../Doc/library/re.rst:429
msgid ""
"A backreference to a named group; it matches whatever text was matched by "
"the earlier group named *name*."
msgstr ""
"Una referencia inversa a un grupo nombrado; coincide con cualquier texto "
"correspondido por el grupo anterior llamado *name*."
#: ../Doc/library/re.rst:435
msgid "``(?#...)``"
msgstr "``(?#...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:435
msgid "A comment; the contents of the parentheses are simply ignored."
msgstr "Un comentario; el contenido de los paréntesis es simplemente ignorado."
#: ../Doc/library/re.rst:442
msgid "``(?=...)``"
msgstr "``(?=...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:440
msgid ""
"Matches if ``...`` matches next, but doesn't consume any of the string. "
"This is called a :dfn:`lookahead assertion`. For example, ``Isaac (?"
"=Asimov)`` will match ``'Isaac '`` only if it's followed by ``'Asimov'``."
msgstr ""
"Coincide si ``…`` coincide con el siguiente patrón, pero no procesa nada de "
"la cadena. Esto se llama una :dfn:`lookahead assertion` (aserción de "
"búsqueda anticipada). Por ejemplo, ``Isaac (?=Asimov)`` coincidirá con "
"``'Isaac '`` sólo si va seguido de ``'Asimov'``."
#: ../Doc/library/re.rst:449
msgid "``(?!...)``"
msgstr "``(?!...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:447
msgid ""
"Matches if ``...`` doesn't match next. This is a :dfn:`negative lookahead "
"assertion`. For example, ``Isaac (?!Asimov)`` will match ``'Isaac '`` only "
"if it's *not* followed by ``'Asimov'``."
msgstr ""
"Coincide si ``…`` no coincide con el siguiente. Esta es una :dfn:`negative "
"lookahead assertion` (aserción negativa de búsqueda anticipada). Por "
"ejemplo, ``Isaac (?!Asimov)`` coincidirá con ``'Isaac '`` sólo si *no* es "
"seguido por ``'Asimov'``."
#: ../Doc/library/re.rst:476
msgid "``(?<=...)``"
msgstr "``(?<=...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:454
msgid ""
"Matches if the current position in the string is preceded by a match for "
"``...`` that ends at the current position. This is called a :dfn:`positive "
"lookbehind assertion`. ``(?<=abc)def`` will find a match in ``'abcdef'``, "
"since the lookbehind will back up 3 characters and check if the contained "
"pattern matches. The contained pattern must only match strings of some fixed "
"length, meaning that ``abc`` or ``a|b`` are allowed, but ``a*`` and ``a{3,4}"
"`` are not. Note that patterns which start with positive lookbehind "
"assertions will not match at the beginning of the string being searched; you "
"will most likely want to use the :func:`search` function rather than the :"
"func:`match` function:"
msgstr ""
"Coincide si la posición actual en la cadena es precedida por una "
"coincidencia para ``…`` que termina en la posición actual. Esto se llama "
"una :dfn:`positive lookbehind assertion` (aserciones positivas de búsqueda "
"tardía). ``(?<=abc)def`` encontrará una coincidencia en ``'abcdef'``, ya que "
"la búsqueda tardía hará una copia de seguridad de 3 caracteres y comprobará "
"si el patrón contenido coincide. El patrón contenido sólo debe coincidir con "
"cadenas de alguna longitud fija, lo que significa que ``abc`` o ``a|b`` "
"están permitidas, pero ``a*`` y ``a{3,4}`` no lo están. Hay que tener en "
"cuenta que los patrones que empiezan con aserciones positivas de búsqueda "
"tardía no coincidirán con el principio de la cadena que se está buscando; lo "
"más probable es que se quiera usar la función :func:`search` en lugar de la "
"función :func:`match`:"
#: ../Doc/library/re.rst:469
msgid "This example looks for a word following a hyphen:"
msgstr "Este ejemplo busca una palabra seguida de un guión:"
#: ../Doc/library/re.rst:475
msgid "Added support for group references of fixed length."
msgstr "Se añadió soporte a las referencias de grupo de longitud fija."
#: ../Doc/library/re.rst:485
msgid "``(?<!...)``"
msgstr "``(?<!...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:481
msgid ""
"Matches if the current position in the string is not preceded by a match for "
"``...``. This is called a :dfn:`negative lookbehind assertion`. Similar to "
"positive lookbehind assertions, the contained pattern must only match "
"strings of some fixed length. Patterns which start with negative lookbehind "
"assertions may match at the beginning of the string being searched."
msgstr ""
"Coincide si la posición actual en la cadena no está precedida por una "
"coincidencia de \"…\". Esto se llama una :dfn:`negative lookbehind "
"assertion` (Aserciones negativas de búsqueda tardía). Similar a las "
"aserciones positivas de búsqueda tardía, el patrón contenido sólo debe "
"coincidir con cadenas de alguna longitud fija. Los patrones que empiezan "
"con aserciones negativas pueden coincidir al principio de la cadena que se "
"busca."
#: ../Doc/library/re.rst:502
msgid "``(?(id/name)yes-pattern|no-pattern)``"
msgstr "``(?(id/name)yes-pattern|no-pattern)``"
#: ../Doc/library/re.rst:491
msgid ""
"Will try to match with ``yes-pattern`` if the group with given *id* or "
"*name* exists, and with ``no-pattern`` if it doesn't. ``no-pattern`` is "
"optional and can be omitted. For example, ``(<)?(\\w+@\\w+(?:\\.\\w+)+)(?"
"(1)>|$)`` is a poor email matching pattern, which will match with "
"``'<user@host.com>'`` as well as ``'user@host.com'``, but not with "
"``'<user@host.com'`` nor ``'user@host.com>'``."
msgstr ""
"Tratará de coincidir con el ``yes-pattern`` (con patrón) si el grupo con un "
"*id* o *nombre* existe, y con el ``no-pattern`` (sin patrón) si no existe. "
"El ``no-pattern`` es opcional y puede ser omitido. Por ejemplo, ``(<)?"
"(\\w+@\\w+(?:\\.\\w+)+)(?(1)>||$)`` es un patrón de coincidencia de correo "
"electrónico deficiente, ya que coincidirá con ``'<user@host.com>'`` así como "