Skip to content

Commit dfa1368

Browse files
committed
Sinkronisasi dengan Transifex 20191012. Memperbarui tutorial appendix, interpreter, introduction.
1 parent 2d3fa1e commit dfa1368

File tree

15 files changed

+5627
-5235
lines changed

15 files changed

+5627
-5235
lines changed

README.md

Lines changed: 53 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -38,12 +38,46 @@ Anda bisa berkontribusi dengan:
3838
Sesuai informasi di PEP 545, bahwa terjemahan dokumentasi akan dimunculkan di pilihan bahasa (_Languange Switcher_),
3939
setelah mencapai target berikut:
4040

41-
* 100% dari **bugs.html** dengan referensi yang memadai ke pelacak isu penyimpanan bahasa terjemahan
41+
* 100% dari **bugs.po** dengan referensi yang memadai ke pelacak isu penyimpanan bahasa terjemahan :heavy_check_mark:
4242
* 100% dari **tutorial**
43-
* 100% dari **library/functions** (builtins).
43+
* 100% dari **library/functions** (builtins)
4444

4545
##### Kami rekomendasikan agar Anda tidak mulai penerjemahan dari bagian "c-api" karena bagian itu berisi sangat teknis
4646

47+
##### Progres
48+
* **tutorial/{appendix, index, interactive, interpreter, introduction, venv, whatnow}** sudah diterjemahkan 100%
49+
* **tutorial/{appetite, classes, controlflow, datastructure, errors, floatingpoint, inputoutput, modules, stdlib, strlib2}** belum diterjemahkan
50+
* **library/functions** sudah diterjemahkan 32%
51+
52+
### Panduan Singkat Penerjemahan
53+
---
54+
Semua kata yang diapit dua tanda titik dua (:) **tidak perlu diterjemahkan**, termasuk juga kata yang diapit dua *backtick* (`) setelahnya, dan pastikan tidak ada spasi setelah titik dua yang kedua dengan *backtick* yang pertama. Berikut beberapa contohnya (kata yang ada dalam *backtick* dapat bervariasi).
55+
```
56+
:class:`~decimal.Decimal`
57+
:exc:`KeyboardInterrupt`
58+
:envvar:`PATH`
59+
:file:`.profile`
60+
:func:`print`
61+
:keyword:`try`
62+
:kbd:`Delete`
63+
:meth:`~list.append`
64+
:mod:`sitecustomize`
65+
:option:`-s`
66+
:program:`chmod`
67+
:term:`>>>`
68+
```
69+
70+
Semua kata yang diapit dua tanda backtick berganda (``), atau di Transifex disebut sebagai "Custom Variable", **tidak perlu diterjemahkan**. Berikut beberapa contohnya.
71+
```
72+
``#!``
73+
``'\n'``
74+
``'\r\n'``
75+
``'#'``
76+
``.py``
77+
``python.exe``
78+
``.pyw``
79+
```
80+
4781
### Daftar Istilah
4882
---
4983
Untuk memastikan konsistensi dari para penerjemah, berikut adalah sejumlah
@@ -53,12 +87,27 @@ Jangan ragu untuk memberi masukan.
5387

5488
Istilah | Terjemahan
5589
--- | ---
56-
*bug* | bug
90+
*bug* | *bug*
91+
*built-in* | bawaan
92+
*concatenation. concatenated* | perangkaian, penggabungan. digabungkan.
93+
*default* | bawaan
5794
*download* | unduh
95+
*e.g.* | mis.
96+
*exception* | pengecualian
5897
*file* | berkas
59-
*interpreter* | interpreter
98+
*interpreter* | *interpreter*
99+
*invocation* | seruan, pemanggilan
60100
*keyword* | kata kunci
101+
*library* | pustaka
102+
*loop* | perulangan, pengulangan
103+
*namespace* | *namespace*
104+
*parse. parser. parsing* | urai. pengurai. mengurai.
105+
*path* | jalur
106+
*prompt* | *prompt*
61107
*run* | operasikan
108+
*site-packages* | *site-packages*
109+
*slice* | iris, irisan
110+
*startup* | permulaan
62111
*upload* | unggah
63112

64113
### Keterangan Tambahan

c-api/arg.po

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,13 +3,17 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
8+
#
69
#, fuzzy
710
msgid ""
811
msgstr ""
912
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1013
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1114
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n"
1215
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:33+0000\n"
16+
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019\n"
1317
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n"
1418
"MIME-Version: 1.0\n"
1519
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr ""
440444

441445
#: ../../c-api/arg.rst:253
442446
msgid "Numbers"
443-
msgstr ""
447+
msgstr "Angka"
444448

445449
#: ../../c-api/arg.rst:257
446450
msgid "``b`` (:class:`int`) [unsigned char]"

distributing/index.po

Lines changed: 5 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2018
7+
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:40+0000\n"
16-
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2018\n"
16+
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019\n"
1717
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -258,13 +258,15 @@ msgstr ""
258258

259259
#: ../../distributing/index.rst:123
260260
msgid "Reading the Python Packaging User Guide"
261-
msgstr ""
261+
msgstr "Membaca Panduan Pengguna Pengemasan Python"
262262

263263
#: ../../distributing/index.rst:125
264264
msgid ""
265265
"The Python Packaging User Guide covers the various key steps and elements "
266266
"involved in creating and publishing a project:"
267267
msgstr ""
268+
"Panduan Pengguna Pengemasan Python mencakup berbagai langkah kunci dan "
269+
"elemen yang terlibat dalam membuat dan menerbitkan sebuah proyek:"
268270

269271
#: ../../distributing/index.rst:128
270272
msgid "`Project structure`_"

library/stdtypes.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
15521552

15531553
#: ../../library/stdtypes.rst:1143
15541554
msgid "Lists"
1555-
msgstr ""
1555+
msgstr "List"
15561556

15571557
#: ../../library/stdtypes.rst:1147
15581558
msgid ""

library/string.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
3131

3232
#: ../../library/string.rst:13
3333
msgid ":ref:`textseq`"
34-
msgstr ""
34+
msgstr ":ref:`textseq`"
3535

3636
#: ../../library/string.rst:15
3737
msgid ":ref:`string-methods`"
38-
msgstr ""
38+
msgstr ":ref:`string-methods`"
3939

4040
#: ../../library/string.rst:18
4141
msgid "String constants"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
322322

323323
#: ../../library/string.rst:266
324324
msgid "Some examples::"
325-
msgstr ""
325+
msgstr "Beberapa contoh::"
326326

327327
#: ../../library/string.rst:272
328328
msgid ""

reference/datamodel.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
345345

346346
#: ../../reference/datamodel.rst:305
347347
msgid "Strings"
348-
msgstr ""
348+
msgstr "String"
349349

350350
#: ../../reference/datamodel.rst:295
351351
msgid ""
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
405405

406406
#: ../../reference/datamodel.rst:348
407407
msgid "Lists"
408-
msgstr ""
408+
msgstr "List"
409409

410410
#: ../../reference/datamodel.rst:346
411411
msgid ""

tutorial/appendix.po

Lines changed: 64 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323

2424
#: ../../tutorial/appendix.rst:5
2525
msgid "Appendix"
26-
msgstr ""
26+
msgstr "Lampiran"
2727

2828
#: ../../tutorial/appendix.rst:11
2929
msgid "Interactive Mode"
@@ -45,6 +45,16 @@ msgid ""
4545
"error messages are written to the standard error stream; normal output from "
4646
"executed commands is written to standard output."
4747
msgstr ""
48+
"Ketika terjadi kesalahan, interpreter mencetak pesan kesalahan dan tumpukan "
49+
"jejak. Dalam mode interaktif, kemudian kembali ke prompt utama; ketika "
50+
"masukan datang dari berkas, akan keluar dengan status keluar yang tidak nol "
51+
"setelah mencetak tumpukan jejak. (Pengecualian yang ditangani oleh klausa "
52+
":keyword:`exception` dalam pernyataan :keyword:` try` bukan kesalahan dalam "
53+
"konteks ini.) Beberapa kesalahan berakibat fatal dan menyebabkan keluar "
54+
"dengan kode keluar selain-nol; ini berlaku untuk inkonsistensi internal dan "
55+
"beberapa kasus kehabisan memori. Semua pesan kesalahan ditulis ke aliran "
56+
"standar kesalahan; keluaran normal dari perintah yang dieksekusi ditulis ke "
57+
"standar keluaran."
4858

4959
#: ../../tutorial/appendix.rst:28
5060
msgid ""
@@ -54,6 +64,11 @@ msgid ""
5464
" the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a "
5565
":keyword:`try` statement."
5666
msgstr ""
67+
"Mengetik karakter interupsi (biasanya :kbd:`Control-C` atau :kbd:`Delete`) "
68+
"ke prompt utama atau sekunder membatalkan masukan dan kembali ke prompt "
69+
"utama. [#]_ Mengetik interupsi saat sebuah perintah dieksekusi memunculkan "
70+
"pengecualian :exc:`KeyboardInterrupt`, yang dapat ditangani oleh pernyataan "
71+
":keyword:` try`."
5772

5873
#: ../../tutorial/appendix.rst:38
5974
msgid "Executable Python Scripts"
@@ -64,6 +79,8 @@ msgid ""
6479
"On BSD'ish Unix systems, Python scripts can be made directly executable, "
6580
"like shell scripts, by putting the line ::"
6681
msgstr ""
82+
"Pada sistem Unix BSD'ish, skrip Python dapat dibuat langsung dapat "
83+
"dieksekusi, seperti skrip shell, dengan meletakkan baris ::"
6784

6885
#: ../../tutorial/appendix.rst:45
6986
msgid ""
@@ -74,12 +91,20 @@ msgid ""
7491
"(``'\\r\\n'``) line ending. Note that the hash, or pound, character, "
7592
"``'#'``, is used to start a comment in Python."
7693
msgstr ""
94+
"(dengan asumsi bahwa interpreter ada di :envvar:`PATH` pengguna) di awal "
95+
"skrip dan memberikan mode pada berkas untuk dapat dieksekusi. ``#!`` Harus "
96+
"merupakan dua karakter pertama dari file tersebut. Pada beberapa platform, "
97+
"baris pertama ini harus diakhiri dengan akhiran bergaya Unix (``'\\n'``), "
98+
"bukan akhiran Windows (``'\\r\\n'``). Perhatikan bahwa hash, atau pon, "
99+
"karakter, ``'#'``, digunakan untuk memulai komentar dengan Python."
77100

78101
#: ../../tutorial/appendix.rst:52
79102
msgid ""
80103
"The script can be given an executable mode, or permission, using the "
81104
":program:`chmod` command."
82105
msgstr ""
106+
"Skrip bisa diberikan mode yang dapat dieksekusi, atau izin, menggunakan "
107+
"perintah :program:`chmod`."
83108

84109
#: ../../tutorial/appendix.rst:59
85110
msgid ""
@@ -89,10 +114,15 @@ msgid ""
89114
"extension can also be ``.pyw``, in that case, the console window that "
90115
"normally appears is suppressed."
91116
msgstr ""
117+
"Pada sistem Windows, tidak ada gagasan tentang \"mode yang dapat "
118+
"dieksekusi\". Pemasang Python secara otomatis mengaitkan file ``.py`` dengan"
119+
" ``python.exe`` sehingga klik dua kali pada file Python akan menjalankannya "
120+
"sebagai skrip. Ekstensi juga bisa ``.pyw``, dalam hal ini, jendela konsol "
121+
"yang biasanya muncul dihilangkan."
92122

93123
#: ../../tutorial/appendix.rst:69
94124
msgid "The Interactive Startup File"
95-
msgstr ""
125+
msgstr "Berkas Permulaan Interaktif"
96126

97127
#: ../../tutorial/appendix.rst:71
98128
msgid ""
@@ -102,6 +132,11 @@ msgid ""
102132
"the name of a file containing your start-up commands. This is similar to "
103133
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
104134
msgstr ""
135+
"Ketika Anda menggunakan Python secara interaktif, seringkali berguna untuk "
136+
"menjalankan beberapa perintah standar setiap kali interpreter dimulai. Anda "
137+
"dapat melakukan ini dengan mengatur variabel lingkungan bernama "
138+
":envvar:`PYTHONSTARTUP` ke nama berkas yang berisi perintah permulaan Anda. "
139+
"Ini mirip dengan fitur :file:`.profile` dari shell Unix."
105140

106141
#: ../../tutorial/appendix.rst:77
107142
msgid ""
@@ -113,6 +148,13 @@ msgid ""
113148
" qualification in the interactive session. You can also change the prompts "
114149
"``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` in this file."
115150
msgstr ""
151+
"File ini hanya dibaca dalam sesi interaktif, bukan ketika Python membaca "
152+
"perintah dari skrip, dan bukan ketika :file:`/dev/tty` diberikan sebagai "
153+
"sumber perintah eksplisit (yang jika tidak berperilaku seperti sesi "
154+
"interaktif). Itu dieksekusi di namespace yang sama di mana perintah "
155+
"interaktif dieksekusi, sehingga objek yang didefinisikan atau impor dapat "
156+
"digunakan tanpa kualifikasi dalam sesi interaktif. Anda juga dapat mengubah "
157+
"prompt ``sys.ps1`` dan ``sys.ps2`` dalam file ini."
116158

117159
#: ../../tutorial/appendix.rst:85
118160
msgid ""
@@ -122,10 +164,16 @@ msgid ""
122164
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the"
123165
" script::"
124166
msgstr ""
167+
"Jika Anda ingin membaca berkas permulaan tambahan dari direktori saat ini, "
168+
"Anda dapat memrogram ini dalam berkas permulaan global menggunakan kode "
169+
"seperti ``if os.path.isfile('.pythonrc.py'): "
170+
"exec(open('.pythonrc.py').read())``. Jika Anda ingin menggunakan berkas "
171+
"permulaan dalam skrip, Anda harus melakukan ini secara eksplisit dalam "
172+
"skrip::"
125173

126174
#: ../../tutorial/appendix.rst:102
127175
msgid "The Customization Modules"
128-
msgstr ""
176+
msgstr "Modul Penyesuaian"
129177

130178
#: ../../tutorial/appendix.rst:104
131179
msgid ""
@@ -134,6 +182,10 @@ msgid ""
134182
"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
135183
"code::"
136184
msgstr ""
185+
"Python menyediakan dua kait untuk memungkinkan Anda menyesuaikannya: "
186+
":mod:`sitecustomize` dan :mod:`usercustomize`. Untuk melihat cara kerjanya, "
187+
"Anda harus terlebih dahulu menemukan lokasi direktori site-packages pengguna"
188+
" Anda. Mulai Python dan operasikan kode ini::"
137189

138190
#: ../../tutorial/appendix.rst:112
139191
msgid ""
@@ -142,6 +194,10 @@ msgid ""
142194
" unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
143195
"import."
144196
msgstr ""
197+
"Sekarang Anda dapat membuat file bernama :file:`usercustomize.py` di "
198+
"direktori itu dan memasukkan apa pun yang Anda inginkan di dalamnya. Ini "
199+
"akan memengaruhi setiap seruan dari Python, kecuali dimulai dengan opsi "
200+
":option:`-s` untuk menonaktifkan impor otomatis."
145201

146202
#: ../../tutorial/appendix.rst:116
147203
msgid ""
@@ -150,11 +206,15 @@ msgid ""
150206
"imported before :mod:`usercustomize`. See the documentation of the "
151207
":mod:`site` module for more details."
152208
msgstr ""
209+
":mod:`sitecustomize` bekerja dengan cara yang sama, tetapi biasanya dibuat "
210+
"oleh administrator komputer di direktori site-packages global, dan diimpor "
211+
"sebelum :mod:`usercustomize`. Lihat dokumentasi modul :mod:`site` untuk "
212+
"lebih jelasnya."
153213

154214
#: ../../tutorial/appendix.rst:123
155215
msgid "Footnotes"
156216
msgstr "Catatan kaki"
157217

158218
#: ../../tutorial/appendix.rst:124
159219
msgid "A problem with the GNU Readline package may prevent this."
160-
msgstr ""
220+
msgstr "Masalah dengan paket GNU Readline dapat mencegah hal ini."

tutorial/index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -108,4 +108,4 @@ msgstr ""
108108

109109
#: ../../tutorial/index.rst:40
110110
msgid "The :ref:`glossary` is also worth going through."
111-
msgstr "The :ref:`glosarium` juga layak untuk dilihat."
111+
msgstr ":ref:`glosarium` juga layak untuk dilihat."

tutorial/inputoutput.po

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,13 +3,17 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
8+
#
69
#, fuzzy
710
msgid ""
811
msgstr ""
912
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1013
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1114
"POT-Creation-Date: 2019-09-15 11:27+0000\n"
1215
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:40+0000\n"
16+
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019\n"
1317
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n"
1418
"MIME-Version: 1.0\n"
1519
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr ""
9296

9397
#: ../../tutorial/inputoutput.rst:68
9498
msgid "Some examples::"
95-
msgstr ""
99+
msgstr "Beberapa contoh::"
96100

97101
#: ../../tutorial/inputoutput.rst:91
98102
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)