diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md index b3118f4b..bf08a0a0 100644 --- a/CONTRIBUTING.md +++ b/CONTRIBUTING.md @@ -50,7 +50,7 @@ cd python-docs-el/ 4. Προσθέστε το επίσημο repository ως upstream: ```bash -git remote add upstream git@github.com:pygreece/python-docs-el.git +git remote add upstream git@github.com:python/python-docs-el.git ``` 5. Προσθέστε το κατάλληλο URL για το upstream repository σας: @@ -93,13 +93,13 @@ pip install -r requirements.txt ### Συνεισφορά -Έχουμε [μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/pygreece/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation) όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών. +Έχουμε [μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/python/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation) όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών. Οι τρόποι συνεισφοράς στο έργο είναι δύο: ### Μετάφραση Αρχείου -Μπορείτε να συνεισφέρετε στη μετάφραση ενός αρχείου από αυτά που θα βρείτε στα [issues](https://github.com/pygreece/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation). +Μπορείτε να συνεισφέρετε στη μετάφραση ενός αρχείου από αυτά που θα βρείτε στα [issues](https://github.com/python/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation). Η διαδικασία μετάφρασης ενός αρχείου είναι η εξής: @@ -113,15 +113,15 @@ pip install -r requirements.txt Τα **Issues** είναι χωρισμένα σε milestones: -To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το [translate_3.12_additional](https://github.com/pygreece/python-docs-el/milestone/3). Άμα είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label** [_good first issue_](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/good%20first%20issue). +To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το [translate_3.12_additional](https://github.com/python/python-docs-el/milestone/3). Άν είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label** [_good first issue_](https://github.com/python/python-docs-el/labels/good%20first%20issue). Επίσης, για διευκόλυνση, έχουμε κάνει μια κατηγοριοποίηση των **Issues** με βάση το μέγεθος (γραμμές κώδικα προς μετάφραση). Πιο αναλυτικά: -- [small](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/small) για αρχεία με λιγότερες από _200_ γραμμές -- [medium](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/medium) για αρχεία με λιγότερες από _500_ γραμμές -- [large](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/large) για αρχεία με λιγότερες από _1000_ γραμμές -- [xlarge](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/xlarge) για αρχεία με λιγότερες από _2500_ γραμμές -- [god](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/small) (για τους τολμηρούς) για αρχεία με περισσότερες από _2500_ γραμμές +- [small](https://github.com/python/python-docs-el/labels/small) για αρχεία με λιγότερες από _200_ γραμμές +- [medium](https://github.com/python/python-docs-el/labels/medium) για αρχεία με λιγότερες από _500_ γραμμές +- [large](https://github.com/python/python-docs-el/labels/large) για αρχεία με λιγότερες από _1000_ γραμμές +- [xlarge](https://github.com/python/python-docs-el/labels/xlarge) για αρχεία με λιγότερες από _2500_ γραμμές +- [god](https://github.com/python/python-docs-el/labels/small) (για τους τολμηρούς) για αρχεία με περισσότερες από _2500_ γραμμές ### Αξιολόγηση Μετάφρασης diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index 9995e9d1..6f25f636 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -985,6 +985,7 @@ lines linking links linters +linux lisp list listcomp @@ -1234,6 +1235,7 @@ provided provides provisional proxy +pty publicly publish pull @@ -1390,6 +1392,7 @@ space spaces spam spamspam +spawn spec speed split @@ -1535,6 +1538,7 @@ tutorial two txt type +typescript typing tzname u @@ -1783,6 +1787,7 @@ zoneinfo διαχειριζόμενη διαχειριζόμενου διγράφοι +διεξοδώς διεπαφών διορθώσεις εγειρθεί @@ -1810,6 +1815,7 @@ zoneinfo εντοπιστές εντοπιστή εξαδικού +επ επέκτασης επίσης επανάκληση @@ -2031,6 +2037,7 @@ zoneinfo συμφραζόμενων συντηρησιμότητα συντομογραφημένο +συστημικών συσχετιστικές συσχετιστικοί σφαλμάτων @@ -2106,6 +2113,9 @@ zoneinfo χρονοσφραγίδα ψήφια ψευδο +ψευδοτερματικού +ψευδοτερματικό +ψευδοτερματικών ψευδοτυχαία ψευδοτυχαίες ψευδοτυχαίων diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 4cfe3f71..072060f7 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -9,21 +9,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 15:57+0300\n" +"Last-Translator: Marios Giannopoulos \n" +"Language-Team: PyGreece \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: library/pty.rst:2 msgid ":mod:`!pty` --- Pseudo-terminal utilities" -msgstr "" +msgstr ":mod:`!pty` --- Βοηθητικά προγράμματα ψευδοτερματικού" #: library/pty.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pty.py`" -msgstr "" +msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/pty.py`" #: library/pty.rst:15 msgid "" @@ -31,10 +31,14 @@ msgid "" "concept: starting another process and being able to write to and read from " "its controlling terminal programmatically." msgstr "" +"Το :mod:`pty` module ορίζει λειτουργίες για τη διαχείριση της έννοιας του " +"ψευδοτερματικού: την εκκίνηση μιας άλλης διαδικασίας και την ικανότητα να " +"γράφει και να διαβάζει από το τερματικό πρόγραμμα ελέγχου της " +"προγραμματιστικά." #: library/pty.rst:19 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Διαθεσιμότητα" #: library/pty.rst:21 msgid "" @@ -42,10 +46,14 @@ msgid "" "tested on Linux, FreeBSD, and macOS (it is supposed to work on other POSIX " "platforms but it's not been thoroughly tested)." msgstr "" +"Η διαχείριση ψευδοτερματικού είναι εξαιρετικά εξαρτώμενη από την πλατφόρμα. " +"Αυτός ο κώδικας έχει δοκιμαστεί κυρίως σε Linux, FreeBSD και macOS " +"(υποτίθεται ότι λειτουργεί σε άλλες πλατφόρμες POSIX αλλά δεν έχει " +"δοκιμαστεί διεξοδώς)." #: library/pty.rst:25 msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Το :mod:`pty` module ορίζει τις ακόλουθες λειτουργίες:" #: library/pty.rst:30 msgid "" @@ -55,12 +63,21 @@ msgid "" "a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to " "the child's standard input and output)." msgstr "" +"Αντιγραφή. Συνδέστε το τερματικό ελέγχου του παιδιού σε ένα ψευδοτερματικό. " +"Η επιστρεφόμενη τιμή είναι ``(pid, fd)``. Σημειώστε ότι το παιδί λαμβάνει " +"*pid* 0, και το *fd* είναι *άκυρο*. Η επιστρεφόμενη τιμή του γονέα είναι το " +"*pid* του παιδιού, και το *fd* είναι ένας περιγραφέας αρχείου συνδεδεμένος " +"με το τερματικό ελέγχου του παιδιού (και επίσης με την τυπική είσοδο και " +"έξοδο του παιδιού)." #: library/pty.rst:36 msgid "" "On macOS the use of this function is unsafe when mixed with using higher-" "level system APIs, and that includes using :mod:`urllib.request`." msgstr "" +"Σε macOS η χρήση αυτής της λειτουργίας είναι μη ασφαλής όταν αναμιγνύεται με " +"τη χρήση ανώτερων συστημικών APIs, και αυτό περιλαμβάνει τη χρήση :mod:" +"`urllib.request`." #: library/pty.rst:42 msgid "" @@ -68,6 +85,10 @@ msgid "" "emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors " "``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively." msgstr "" +"Ανοίξτε ένα νέο ζεύγος ψευδοτερματικών, χρησιμοποιώντας :func:`os.openpty` " +"αν είναι δυνατόν, ή κώδικα προσομοίωσης για γενικά συστήματα Unix. " +"Επιστρέφει ένα ζεύγος περιγραφέων αρχείων ``(master, slave)``, για το κύριο " +"και το δευτερεύον άκρο, αντίστοιχα." #: library/pty.rst:49 msgid "" @@ -77,6 +98,11 @@ msgid "" "spawned behind the pty will eventually terminate, and when it does *spawn* " "will return." msgstr "" +"Δημιουργήστε μια διαδικασία, και συνδέστε το τερματικό ελέγχου της με την " +"τυπική είσοδο/έξοδο της τρέχουσας διαδικασίας. Αυτό χρησιμοποιείται συχνά " +"για να αποπροσανατολίσει προγράμματα που επιμένουν να διαβάζουν από το " +"τερματικό ελέγχου. Αναμένεται ότι η διαδικασία που ξεκίνησε πίσω από το pty " +"θα τερματιστεί τελικά, και όταν το κάνει *spawn* θα επιστρέψει." #: library/pty.rst:55 msgid "" @@ -84,6 +110,9 @@ msgid "" "from the child to STDOUT of the current process. It is not signaled to the " "child if STDIN of the current process closes down." msgstr "" +"Ένας βρόχος αντιγράφει την STDIN της τρέχουσας διαδικασίας στο παιδί και τα " +"δεδομένα που λαμβάνονται από το παιδί στην STDOUT της τρέχουσας διαδικασίας. " +"Δεν ειδοποιείται το παιδί εάν η STDIN της τρέχουσας διαδικασίας κλείσει." #: library/pty.rst:59 msgid "" @@ -92,6 +121,11 @@ msgid "" "order to force spawn to return before the child process exits an empty byte " "array should be returned to signal end of file." msgstr "" +"Οι συναρτήσεις *master_read* και *stdin_read* λαμβάνουν έναν περιγραφέα " +"αρχείου από τον οποίο πρέπει να διαβάσουν, και θα πρέπει πάντα να " +"επιστρέφουν μια byte string. Για να αναγκάσετε το spawn να επιστρέψει πριν " +"τερματιστεί η διαδικασία παιδί, θα πρέπει να επιστραφεί ένας κενός πίνακας " +"byte για να σηματοδοτήσει το τέλος του αρχείου." #: library/pty.rst:64 msgid "" @@ -101,6 +135,12 @@ msgid "" "child process, and *stdin_read* is passed file descriptor 0, to read from " "the parent process's standard input." msgstr "" +"Η προεπιλεγμένη υλοποίηση και για τις δύο λειτουργίες θα διαβάσει και θα " +"επιστρέψει έως και 1024 bytes κάθε φορά που καλείται η λειτουργία. Στην " +"κλήση *master_read* περνάει ο περιγραφέας αρχείου του κύριου ψευδοτερματικού " +"για να διαβάσει την έξοδο από τη διαδικασία παιδί, και στην *stdin_read* " +"περνάει ο περιγραφέας αρχείου 0, για να διαβάσει από την τυπική είσοδο της " +"διαδικασίας γονέα." #: library/pty.rst:70 msgid "" @@ -111,33 +151,48 @@ msgid "" "quit without any input, *spawn* will then loop forever. If *master_read* " "signals EOF the same behavior results (on linux at least)." msgstr "" +"Επιστροφή ενός κενό πίνακα byte από οποιαδήποτε κλήση ερμηνεύεται ως " +"κατάσταση τέλους-αρχείου (EOF), και αυτή η κλήση δεν θα κληθεί μετά από " +"αυτό. Εάν η *stdin_read* σηματοδοτήσει EOF, το τερματικό ελέγχου δεν μπορεί " +"πλέον να επικοινωνήσει με τη διαδικασία γονέα ή τη διαδικασία παιδί. Εκτός " +"εάν η διαδικασία παιδί θα τερματιστεί χωρίς καμία είσοδο, το *spawn* θα " +"συνεχίσει να εκτελείται επ' άπειρον. Εάν η *master_read* σηματοδοτήσει EOF, " +"προκύπτει η ίδια συμπεριφορά (τουλάχιστον στο linux)." #: library/pty.rst:77 msgid "" "Return the exit status value from :func:`os.waitpid` on the child process." msgstr "" +"Επιστρέφει την τιμή κατάστασης εξόδου από :func:`os.waitpid` στη διαδικασία " +"παιδί." #: library/pty.rst:79 msgid "" ":func:`os.waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the exit status " "into an exit code." msgstr "" +"Η συνάρτηση :func:`os.waitstatus_to_exitcode` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " +"να μετατρέψει την κατάσταση εξόδου σε κωδικό εξόδου." #: library/pty.rst:82 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``pty.spawn`` with argument " "``argv``." msgstr "" +"Κάνει raise ένα :ref:`auditing event ` ``pty.spawn`` με όρισμα " +"``argv``." #: library/pty.rst:84 msgid "" ":func:`spawn` now returns the status value from :func:`os.waitpid` on the " "child process." msgstr "" +"Η συνάρτηση :func:`spawn` τώρα επιστρέφει την τιμή κατάστασης από :func:`os." +"waitpid` στη διαδικασία παιδί." #: library/pty.rst:89 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα" #: library/pty.rst:93 msgid "" @@ -145,6 +200,9 @@ msgid "" "a pseudo-terminal to record all input and output of a terminal session in a " "\"typescript\". ::" msgstr "" +"Το ακόλουθο πρόγραμμα λειτουργεί όπως η εντολή Unix :manpage:`script(1)`, " +"χρησιμοποιώντας ένα ψευδοτερματικό για να καταγράψει όλη την είσοδο και " +"έξοδο μιας συνεδρίας τερματικού σε ένα \"typescript\". ::" #: library/pty.rst:97 msgid "" @@ -179,3 +237,33 @@ msgid "" " script.write(('Script done on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n" " print('Script done, file is', filename)" msgstr "" +"import argparse\n" +"import os\n" +"import pty\n" +"import sys\n" +"import time\n" +"\n" +"parser = argparse.ArgumentParser()\n" +"parser.add_argument('-a', dest='append', action='store_true')\n" +"parser.add_argument('-p', dest='use_python', action='store_true')\n" +"parser.add_argument('filename', nargs='?', default='typescript')\n" +"options = parser.parse_args()\n" +"\n" +"shell = sys.executable if options.use_python else os.environ.get('SHELL', " +"'sh')\n" +"filename = options.filename\n" +"mode = 'ab' if options.append else 'wb'\n" +"\n" +"with open(filename, mode) as script:\n" +" def read(fd):\n" +" data = os.read(fd, 1024)\n" +" script.write(data)\n" +" return data\n" +"\n" +" print('Script started, file is', filename)\n" +" script.write(('Script started on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n" +"\n" +" pty.spawn(shell, read)\n" +"\n" +" script.write(('Script done on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n" +" print('Script done, file is', filename)"