Skip to content

Commit ceb883e

Browse files
Humanbertopre-commit-ci[bot]flpm
authored
docs: add to translation of index.md to Portuguese (#663)
* Translated bottom half of index.po to Portuguese * '[pre-commit.ci 🤖] Apply code format tools to PR' --------- Co-authored-by: pre-commit-ci[bot] <66853113+pre-commit-ci[bot]@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Felipe Moreno <flpm@users.noreply.github.com>
1 parent 1f5a8ae commit ceb883e

1 file changed

Lines changed: 66 additions & 31 deletions

File tree

locales/pt/LC_MESSAGES/index.po

Lines changed: 66 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -236,205 +236,223 @@ msgstr ""
236236

237237
#: ../../index.md:111
238238
msgid "✨ Create your package ✨"
239-
msgstr ""
239+
msgstr "✨ Crie seu pacote ✨"
240240

241241
#: ../../index.md:115
242242
msgid "[Package file structure](/package-structure-code/python-package-structure)"
243-
msgstr ""
243+
msgstr "[Estrutura de arquivos do pacote](/package-structure-code/python-package-structure)"
244244

245245
#: ../../index.md:116
246246
msgid ""
247247
"[Package metadata / pyproject.toml](package-structure-code/pyproject-"
248248
"toml-python-package-metadata.md)"
249249
msgstr ""
250+
"[Metadados do pacote / pyproject.toml](package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md)"
250251

251252
#: ../../index.md:117
252253
msgid ""
253254
"[Build your package (sdist / wheel)](package-structure-code/python-"
254255
"package-distribution-files-sdist-wheel.md)"
255256
msgstr ""
257+
"[Construa o seu pacote (sdist / wheel)](package-structure-code/python-"
258+
"package-distribution-files-sdist-wheel.md)"
256259

257260
#: ../../index.md:118
258261
msgid "[Declare dependencies](package-structure-code/declare-dependencies.md)"
259-
msgstr ""
262+
msgstr "[Declare dependências](package-structure-code/declare-dependencies.md)"
260263

261264
#: ../../index.md:119
262265
msgid ""
263-
"[Navigate the packaging tool ecosystem](package-structure-code/python-"
264-
"package-build-tools.md)"
266+
"[Navigate the packaging tool ecosystem](package-structure-code/python-package-build-tools.md)"
265267
msgstr ""
268+
"[Navegue pelo ecossistema de ferramentas de packaging](package-structure-code/python-package-build-tools.md)"
266269

267270
#: ../../index.md:120
268271
msgid ""
269272
"[Non pure Python builds](package-structure-code/complex-python-package-"
270273
"builds.md)"
271274
msgstr ""
275+
"[Builds não puros em Python](package-structure-code/complex-python-package-builds.md)"
272276

273277
#: ../../index.md:123
274278
msgid "✨ Publish your package ✨"
275-
msgstr ""
279+
msgstr "✨ Publique seu pacote ✨"
276280

277281
#: ../../index.md:127
278282
msgid ""
279283
"Gain a better understanding of the Python packaging ecosystem Learn about"
280284
" best practices for:"
281285
msgstr ""
286+
"Aprofunde seu entendimento sobre o ecossistema de packaging Python"
287+
"Aprenda sobre as melhores práticas para:"
282288

283289
#: ../../index.md:130
284290
msgid ""
285291
"[Package versioning & release](/package-structure-code/python-package-"
286292
"versions.md)"
287293
msgstr ""
294+
"[Versionamento & release do pacote](/package-structure-code/python-package-versions.md)"
288295

289296
#: ../../index.md:131
290297
msgid ""
291298
"[Publish to PyPI & Conda-forge](/package-structure-code/publish-python-"
292299
"package-pypi-conda.md)"
293300
msgstr ""
301+
"[Publique no PyPI & Conda-forge](/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md)"
294302

295303
#: ../../index.md:142
296304
msgid "✨ Write The Docs ✨"
297-
msgstr ""
305+
msgstr "✨ Escreva a documentação ✨"
298306

299307
#: ../../index.md:145
300308
msgid ""
301309
"[Create documentation for your users](/documentation/write-user-"
302310
"documentation/intro)"
303311
msgstr ""
312+
"[Crie documentação para seus usuários](/documentation/write-user-documentation/intro)"
304313

305314
#: ../../index.md:146
306315
msgid ""
307316
"[Core files to include in your package repository](/documentation"
308317
"/repository-files/intro)"
309318
msgstr ""
319+
"[Arquivos principais para incluir no repositório do seu pacote](/documentation/repository-files/intro)"
310320

311321
#: ../../index.md:147
312322
msgid ""
313323
"[Write tutorials to show how your package is used](/documentation/write-"
314324
"user-documentation/create-package-tutorials)"
315325
msgstr ""
326+
"[Escreva tutoriais para mostrar como seu pacote é usado](/documentation/write-user-documentation/create-package-tutorials)"
316327

317328
#: ../../index.md:150
318329
msgid "✨ Developer Docs ✨"
319-
msgstr ""
330+
msgstr "✨ Documentação para Desenvolvedores ✨"
320331

321332
#: ../../index.md:153
322333
msgid ""
323334
"[Create documentation for collaborating developers](/documentation"
324335
"/repository-files/contributing-file)"
325336
msgstr ""
337+
"[Crie documentação para desenvolvedores colaboradores](/documentation/repository-files/contributing-file)"
326338

327339
#: ../../index.md:154
328340
msgid ""
329341
"[Write a development guide](/documentation/repository-files/development-"
330342
"guide)"
331343
msgstr ""
344+
"[Escreva um guia de desenvolvimento](/documentation/repository-files/development-guide)"
332345

333346
#: ../../index.md:157
334347
msgid "✨ Document For A Community ✨"
335-
msgstr ""
348+
msgstr "✨ Documentação para a Comunidade ✨"
336349

337350
#: ../../index.md:160
338351
msgid ""
339352
"[Writing a README file](/documentation/repository-files/readme-file-best-"
340353
"practices)"
341354
msgstr ""
355+
"[Escrevendo um arquivo README](/documentation/repository-files/readme-file-best-practices)"
342356

343357
#: ../../index.md:161
344358
msgid ""
345359
"[Set norms with a Code of Conduct](/documentation/repository-files/code-"
346360
"of-conduct-file)"
347361
msgstr ""
362+
"[Defina normas com um Código de Conduta](/documentation/repository-files/code-of-conduct-file)"
348363

349364
#: ../../index.md:162
350365
msgid "[License your package](/documentation/repository-files/license-files)"
351-
msgstr ""
366+
msgstr "[Licencie seu pacote](/documentation/repository-files/license-files)"
352367

353368
#: ../../index.md:165
354369
msgid "✨ Publish Your Docs ✨"
355-
msgstr ""
370+
msgstr "✨ Publique sua documentação ✨"
356371

357372
#: ../../index.md:168
358373
msgid "[How to publish your docs](/documentation/hosting-tools/intro)"
359-
msgstr ""
374+
msgstr "[Como publicar sua documentação](/documentation/hosting-tools/intro)"
360375

361376
#: ../../index.md:169
362377
msgid "[Using Sphinx](/documentation/hosting-tools/intro)"
363-
msgstr ""
378+
msgstr "[Usando Sphinx](/documentation/hosting-tools/intro)"
364379

365380
#: ../../index.md:170
366381
msgid ""
367382
"[Markdown, MyST, and ReST](/documentation/hosting-tools/myst-markdown-"
368383
"rst-doc-syntax)"
369384
msgstr ""
385+
"[Markdown, MyST e ReST](/documentation/hosting-tools/myst-markdown-rst-doc-syntax)"
370386

371387
#: ../../index.md:171
372388
msgid ""
373389
"[Host your docs on Read The Docs or GitHub Pages](/documentation/hosting-"
374390
"tools/publish-documentation-online)"
375391
msgstr ""
392+
"[Hospede sua documentação no Read The Docs ou GitHub Pages](/documentation/hosting-tools/publish-documentation-online)"
376393

377394
#: ../../index.md:181
378395
msgid "✨ Tests for your Python package ✨"
379-
msgstr ""
396+
msgstr "✨ Testes para o seu pacote Python ✨"
380397

381398
#: ../../index.md:184
382399
msgid "[Intro to testing](tests/index.md)"
383-
msgstr ""
400+
msgstr "[Introdução a testes](tests/index.md)"
384401

385402
#: ../../index.md:185
386403
msgid "[Write tests](tests/write-tests)"
387-
msgstr ""
404+
msgstr "[Escreva testes](tests/write-tests)"
388405

389406
#: ../../index.md:186
390407
msgid "[Types of tests](tests/test-types)"
391-
msgstr ""
408+
msgstr "[Tipos de testes](tests/test-types)"
392409

393410
#: ../../index.md:189
394411
msgid "✨ Run your tests ✨"
395-
msgstr ""
412+
msgstr "✨ Execute seus testes ✨"
396413

397414
#: ../../index.md:192
398415
msgid "[Run tests locally with Hatch](tests/run-tests)"
399-
msgstr ""
416+
msgstr "[Execute testes localmente com Hatch](tests/run-tests)"
400417

401418
#: ../../index.md:193
402419
msgid "[Run tests with nox](tests/run-tests-nox)"
403-
msgstr ""
420+
msgstr "[Execute testes com nox](tests/run-tests-nox)"
404421

405422
#: ../../index.md:194
406423
msgid "[Run tests in CI](tests/tests-ci)"
407-
msgstr ""
424+
msgstr "[Execute testes em CI](tests/tests-ci)"
408425

409426
#: ../../index.md:198
410427
msgid "Contributing"
411-
msgstr ""
428+
msgstr "Contribuindo"
412429

413430
#: ../../index.md:205
414431
msgid "✨ Code style & Format ✨"
415-
msgstr ""
432+
msgstr "✨ Estilo de código & formatação ✨"
416433

417434
#: ../../index.md:208
418435
msgid "[Code style](package-structure-code/code-style-linting-format.md)"
419-
msgstr ""
436+
msgstr "[Estilo de código](package-structure-code/code-style-linting-format.md)"
420437

421438
#: ../../index.md:211
422439
msgid "✨ Want to contribute? ✨"
423-
msgstr ""
440+
msgstr "✨ Quer contribuir? ✨"
424441

425442
#: ../../index.md:216
426443
msgid ""
427444
"We welcome contributions to this guide. Learn more about how you can "
428445
"contribute."
429446
msgstr ""
447+
"Nós recebemos contribuições para este guia. Saiba mais sobre como você pode contribuir."
430448

431449
#: ../../index.md:221
432450
msgid "A group of people building a pyramid with blocks"
433-
msgstr ""
451+
msgstr "Um grupo de pessoas construindo uma pirâmide com blocos"
434452

435453
#: ../../index.md:227
436454
msgid "A community-created guidebook"
437-
msgstr ""
455+
msgstr "Um guia criado pela comunidade [reddit](https://www.reddit.com/r/CommunityManager/comments/1seg7e1/putting_together_a_stepbystep_guide_for_building/)"
438456

439457
#: ../../index.md:229
440458
msgid ""
@@ -443,58 +461,75 @@ msgid ""
443461
"we encourage reviews from a diverse set of pythonistas and scientists "
444462
"with a wide range of skills and expertise."
445463
msgstr ""
464+
"Cada página deste guia passa por um extenso processo de revisão pela comunidade. "
465+
"Para garantir que nosso guia seja ao mesmo tempo preciso e amigável para iniciantes, "
466+
"incentivamos revisões de um conjunto diverso de pythonistas e cientistas "
467+
"com uma ampla variedade de habilidades e especializações."
446468

447469
#: ../../index.md:232
448470
msgid "View guidebook contributors"
449-
msgstr ""
471+
msgstr "[Ver lista de contribuidores](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide#contributors-)"
450472

451473
#: ../../index.md:240
452474
msgid "Who this guidebook is for"
453-
msgstr ""
475+
msgstr "Para quem é este guia"
454476

455477
#: ../../index.md:242
456478
msgid ""
457479
"This guidebook is for anyone interested in learning more about Python "
458480
"packaging. It is beginner-friendly and will provide:"
459481
msgstr ""
482+
"Este guia é para qualquer pessoa interessada em aprender mais "
483+
"sobre packaging em Python. Ele é amigável para iniciantes e fornecerá:"
460484

461485
#: ../../index.md:244
462486
msgid "Beginning-to-end guidance on creating a Python package."
463-
msgstr ""
487+
msgstr "Orientação completa, do início ao fim, sobre como criar um pacote Python."
464488

465489
#: ../../index.md:245
466490
msgid ""
467491
"Resources to help you navigate the Python packaging ecosystem of tools "
468492
"and approaches to packaging."
469493
msgstr ""
494+
"Recursos para ajudar você a navegar pelo ecossistema de "
495+
"ferramentas e abordagens de packaging em Python."
470496

471497
#: ../../index.md:246
472498
msgid ""
473499
"A curated list of resources to help you get your package into documented,"
474500
" usable and maintainable shape."
475501
msgstr ""
502+
"Uma lista selecionada de recursos para ajudar você a deixar "
503+
"seu pacote bem documentado, utilizável e fácil de manter."
476504

477505
#: ../../index.md:248
478506
msgid "Where this guide is headed"
479-
msgstr ""
507+
msgstr "O futuro deste guia [pyopensci](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/index.html)"
480508

481509
#: ../../index.md:250
482510
msgid ""
483511
"If you have ideas of things you'd like to see here clarified in this "
484512
"guide, [we invite you to open an issue on "
485513
"GitHub.](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues)."
486514
msgstr ""
515+
"Se você tiver ideias sobre pontos que gostaria de ver mais bem "
516+
"esclarecidos neste guia, [convidamos você a abrir um issue no GitHub](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues)."
487517

488518
#: ../../index.md:253
489519
msgid ""
490520
"If you have questions about our peer review process or packaging in "
491521
"general, you are welcome to use our [GitHub "
492522
"Discussions](https://github.com/orgs/pyOpenSci/discussions)."
493523
msgstr ""
524+
"Se você tiver dúvidas sobre nosso processo de revisão por pares "
525+
"ou sobre packaging em geral, fique à vontade para usar nossas [Discussions no GitHub](https://github.com/orgs/pyOpenSci/discussions)."
494526

495527
#: ../../index.md:255
496528
msgid ""
497529
"This living Python packaging guide is updated as tools and best practices"
498530
" evolve in the Python packaging ecosystem. We will be adding new content "
499531
"over the next year."
500532
msgstr ""
533+
"Este guia vivo de packaging em Python é atualizado à medida que as "
534+
"ferramentas e as boas práticas evoluem no ecossistema de packaging Python."
535+
"Vamos adicionar novos conteúdos ao longo do próximo ano."

0 commit comments

Comments
 (0)