Skip to content

Commit 0230bb5

Browse files
Merge pull request #1885 from nextcloud-libraries/translations_441be4f7621043648cd4dbc98426de23
2 parents 5d3f2b8 + f36ad6c commit 0230bb5

1 file changed

Lines changed: 159 additions & 3 deletions

File tree

l10n/mk.pot

Lines changed: 159 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,171 @@
11
#
22
# Translators:
3-
# Joas Schilling, 2023
3+
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
4+
# Сашко Тодоров <sasetodorov@gmail.com>, 2025
45
#
56
msgid ""
67
msgstr ""
7-
"Last-Translator: Joas Schilling, 2023\n"
8+
"Last-Translator: Сашко Тодоров <sasetodorov@gmail.com>, 2025\n"
89
"Language-Team: Macedonian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/mk/)\n"
910
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1011
"Language: mk\n"
1112
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
1213

13-
#: lib/toast.ts:223
14+
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
15+
msgstr "\"{char}\" не е дозволено во име."
16+
17+
msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
18+
msgstr "\"{extension}\" не е дозволено име."
19+
20+
msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
21+
msgstr "\"{name}\" не е валидно име за папка/"
22+
23+
msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
24+
msgstr "\"{name}\" не е дозволено име за папка"
25+
26+
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
27+
msgstr "\"{segment}\" е резервирано име и не е дозволено."
28+
29+
msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
30+
msgstr "\"/\" не е дозволена во име на папка."
31+
32+
msgid "All files"
33+
msgstr "Сите датотеки"
34+
35+
msgid "Cancel"
36+
msgstr "Откажи"
37+
38+
msgid "Choose"
39+
msgstr "Избери"
40+
41+
msgid "Choose {file}"
42+
msgstr "Избери {file}"
43+
44+
msgid "Choose %n file"
45+
msgid_plural "Choose %n files"
46+
msgstr[0] "Избери %n датотека"
47+
msgstr[1] "Избери %n датотеки"
48+
49+
msgid "Copy"
50+
msgstr "Копирај"
51+
52+
msgid "Copy to {target}"
53+
msgstr "Копирај во {target}"
54+
55+
msgid "Could not create the new folder"
56+
msgstr "Неможе да се креира нова папка"
57+
58+
msgid "Could not load files settings"
59+
msgstr "Неможе да се вчиаат параметрите за датотеките"
60+
61+
msgid "Could not load files views"
62+
msgstr "Неможе да се вчитаат погледите за датотеките"
63+
64+
msgid "Create directory"
65+
msgstr "Креирај папка"
66+
67+
msgid "Current view selector"
68+
msgstr "Избирач на тековен приказ"
69+
70+
msgid "Enter your name"
71+
msgstr "Внесете го вашето име"
72+
73+
msgid "Failed to set nickname."
74+
msgstr "Неуспешно поставување прекар."
75+
76+
msgid "Favorites"
77+
msgstr "Фаворити"
78+
79+
msgid "Files and folders you mark as favorite will show up here."
80+
msgstr ""
81+
"Датотеките и папките кој ќе ги означите за омилени ќе се појават овде."
82+
83+
msgid "Files and folders you recently modified will show up here."
84+
msgstr "Датотеките и папките кој неодамна сте ги измениле ќе се појават овде."
85+
86+
msgid "Filter file list"
87+
msgstr "Филтрирај листа на датотеки"
88+
89+
msgid "Folder name cannot be empty."
90+
msgstr "Името на папката неможе да биде празно."
91+
92+
msgid "Guest identification"
93+
msgstr "Гостинска идентификација"
94+
95+
msgid "Home"
96+
msgstr "Почетна"
97+
98+
msgid "Invalid name."
99+
msgstr "Невалидно име."
100+
101+
msgid "Modified"
102+
msgstr "Променето"
103+
104+
msgid "Move"
105+
msgstr "Премести"
106+
107+
msgid "Move to {target}"
108+
msgstr "Премести во {target}"
109+
110+
msgid "Name"
111+
msgstr "Име"
112+
113+
msgid "Names must not be empty."
114+
msgstr "Имињата неможе да бидат празни."
115+
116+
msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
117+
msgstr "Имињата неможе да завршуваат со \"{extension}\"."
118+
119+
msgid "Names must not start with a dot."
120+
msgstr "Имињата неможе да започнуваат со точка."
121+
122+
msgid "New"
123+
msgstr "Нова"
124+
125+
msgid "New folder"
126+
msgstr "Нова папка"
127+
128+
msgid "New folder name"
129+
msgstr "Ново име на папка"
130+
131+
msgid "No files in here"
132+
msgstr "Овде нема датотеки"
133+
134+
msgid "No files matching your filter were found."
135+
msgstr "Не се пронајдени датотеки што одговараат на вашиот филтер."
136+
137+
msgid "No matching files"
138+
msgstr "Нема датотеки што се совпаѓаат"
139+
140+
msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
141+
msgstr "Внесете име со најмалку 2 карактери."
142+
143+
msgid "Recent"
144+
msgstr "Неодамнешни"
145+
146+
msgid "Select all entries"
147+
msgstr "Изберете ги сите записи"
148+
149+
msgid "Select entry"
150+
msgstr "Избери запис"
151+
152+
msgid "Select the row for {nodename}"
153+
msgstr "Избери ред за {nodename}"
154+
155+
msgid "Size"
156+
msgstr "Големина"
157+
158+
msgid "Submit name"
159+
msgstr "Испрати име"
160+
14161
msgid "Undo"
15162
msgstr "Врати"
163+
164+
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
165+
msgstr "Прикачи содржина или синхронизирај со ваши уреди!"
166+
167+
msgid "You are currently not identified."
168+
msgstr "Моментално не сте идентификувани."
169+
170+
msgid "You cannot leave the name empty."
171+
msgstr "Не можете да го оставите името празно."

0 commit comments

Comments
 (0)