Skip to content

Commit 3e49df6

Browse files
1enifyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Belarusian)
Currently translated at 96.1% (50 of 52 strings) Translation: Desktop/Sideload Translate-URL: https://l10n.elementaryos.org/projects/desktop/sideload/be/
1 parent d644633 commit 3e49df6

1 file changed

Lines changed: 55 additions & 47 deletions

File tree

po/be.po

Lines changed: 55 additions & 47 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: io.elementary.sideload\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 18:46+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 20:55+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 05:55+0000\n"
1212
"Last-Translator: lenify <lenify@tutanota.com>\n"
1313
"Language-Team: Belarusian <https://l10n.elementaryos.org/projects/desktop/"
1414
"sideload/be/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
2222

2323
#: src/Views/ErrorView.vala:32
2424
msgid "Install failed"
25-
msgstr ""
25+
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць"
2626

2727
#: src/Views/ErrorView.vala:50
2828
msgid "Details"
@@ -34,220 +34,228 @@ msgstr "Закрыць"
3434

3535
#: src/Views/ErrorView.vala:67
3636
msgid "This app is already installed."
37-
msgstr ""
37+
msgstr "Гэта праграма ўжо ўсталяваная."
3838

3939
#: src/Views/ErrorView.vala:70
4040
msgid "A newer version of Flatpak is needed to install this app."
41-
msgstr ""
41+
msgstr "Для ўсталявання гэтай праграмы патрабуецца больш новая версія Flatpak."
4242

4343
#: src/Views/ErrorView.vala:73
44+
#, fuzzy
4445
msgid "A required Flatpak remote was not found."
45-
msgstr ""
46+
msgstr "Патрэбны рэпазіторый Flatpak не знойдзены."
4647

4748
#: src/Views/ErrorView.vala:76
4849
msgid "A required runtime dependency could not be found."
49-
msgstr ""
50+
msgstr "Не ўдалося знайсці патрэбнае асяроддзе выканання."
5051

5152
#: src/Views/ErrorView.vala:79
5253
msgid "The supplied .flatpakref file does not seem to be valid."
53-
msgstr ""
54+
msgstr "Дадзены файл .flatpakref, здаецца, памылковы."
5455

5556
#: src/Views/ErrorView.vala:82
5657
msgid "The app is not signed with a trusted signature."
57-
msgstr ""
58+
msgstr "Праграма не падпісана давераным подпісам."
5859

5960
#: src/Views/ErrorView.vala:85
6061
msgid "The application, runtime, or remote name is invalid."
61-
msgstr ""
62+
msgstr "Назва праграмы, асяроддзя выканання або рэпазіторыя памылковая."
6263

6364
#: src/Views/ErrorView.vala:89
6465
msgid "An unknown error occurred."
65-
msgstr ""
66+
msgstr "Паўстала невядомая памылка."
6667

6768
#: src/Views/MainView.vala:23
6869
#, c-format
6970
msgid "Trust and install “%s”?"
70-
msgstr ""
71+
msgstr "Даверыцца і ўсталяваць «%s»?"
7172

7273
#: src/Views/MainView.vala:38
7374
msgid "Trust and install this app?"
74-
msgstr ""
75+
msgstr "Даверыцца і ўсталяваць гэту праграму?"
7576

7677
#: src/Views/MainView.vala:40
7778
msgid ""
7879
"This app is provided solely by its developer and has not been reviewed by "
7980
"elementary for security, privacy, or system integration."
8081
msgstr ""
82+
"Гэта праграма дадзена толькі яе распрацоўшчыкам і не правяралася elementary "
83+
"на бяспеку, прыватнасць або інтэграцыю з сістэмай."
8184

8285
#: src/Views/MainView.vala:45
8386
msgid "Fetching details"
84-
msgstr ""
87+
msgstr "Атрыманне падрабязнасцей"
8588

8689
#: src/Views/MainView.vala:51
8790
msgid "I understand"
88-
msgstr ""
91+
msgstr "Я разумею"
8992

9093
#: src/Views/MainView.vala:72
9194
msgid "Updates to this app will not be reviewed by elementary"
92-
msgstr ""
95+
msgstr "Абнаўленні гэтай праграмы не будуць правярацца elementary"
9396

9497
#: src/Views/MainView.vala:86
9598
#, c-format
9699
msgid "Other apps from this distributor may appear in %s"
97-
msgstr ""
100+
msgstr "Іншыя праграмы распрацоўшчыка могуць з'явіцца ў %s"
98101

99102
#: src/Views/MainView.vala:120 src/Views/ProgressView.vala:69
100103
msgid "Cancel"
101104
msgstr "Скасаваць"
102105

103106
#: src/Views/MainView.vala:123
104107
msgid "Install Anyway"
105-
msgstr ""
108+
msgstr "Усё роўна ўсталяваць"
106109

107110
#: src/Views/MainView.vala:138
108111
#, c-format
109112
msgid "Install size may be up to %s"
110-
msgstr ""
113+
msgstr "Памер усталявання можа быць да %s"
111114

112115
#: src/Views/MainView.vala:155
113116
#, c-format
114117
msgid "Download size may be up to %s"
115-
msgstr ""
118+
msgstr "Памер спампоўвання можа быць да %s"
116119

117120
#: src/Views/MainView.vala:157
118121
msgid "Unknown download size"
119-
msgstr ""
122+
msgstr "Невядомы памер спампоўвання"
120123

121124
#: src/Views/MainView.vala:167
122125
msgid ""
123126
"Requests advanced permissions that could be used to violate your privacy or "
124127
"security"
125128
msgstr ""
129+
"Запытвае пашыраныя дазволы, гэта можа быць выкарыстана для парушэння вашай "
130+
"прыватнасці або бяспекі"
126131

127132
#: src/Views/MainView.vala:178
128133
msgid ""
129134
"Requests file and folder permissions that could be used to violate your "
130135
"privacy"
131136
msgstr ""
137+
"Запытвае дазвол на доступ да файлаў і папак, гэта можа быць выкарыстана для "
138+
"парушэння вашай прыватнасці"
132139

133140
#: src/Views/MainView.vala:182
134141
msgid "Doesn't request advanced system permissions"
135-
msgstr ""
142+
msgstr "Не запытвае пашыраных сістэмных дазволаў"
136143

137144
#: src/Views/ProgressView.vala:31
138145
#, c-format
139146
msgid "Installing “%s”"
140-
msgstr ""
147+
msgstr "Усталяванне «%s»"
141148

142149
#: src/Views/ProgressView.vala:55
143150
msgid "Preparing…"
144-
msgstr ""
151+
msgstr "Падрыхтоўка…"
145152

146153
#: src/Views/SuccessView.vala:44
147154
#, c-format
148155
msgid "“%s” has been installed"
149-
msgstr ""
156+
msgstr "«%s» было усталявана"
150157

151158
#: src/Views/SuccessView.vala:46
152159
msgid "The app has been installed"
153-
msgstr ""
160+
msgstr "Праграма была ўсталявана"
154161

155162
#: src/Views/SuccessView.vala:49
156163
msgid "Open it any time from the Applications Menu."
157-
msgstr ""
164+
msgstr "Адкрыйце яго ў любы час з меню праграм."
158165

159166
#: src/Views/SuccessView.vala:53
160167
#, c-format
161168
msgid "“%s” is already installed"
162-
msgstr ""
169+
msgstr "«%s» ужо ўсталявана"
163170

164171
#: src/Views/SuccessView.vala:55
165172
msgid "This app is already installed"
166-
msgstr ""
173+
msgstr "Гэтая праграма ўжо ўсталяваная"
167174

168175
#: src/Views/SuccessView.vala:58
169176
msgid "No changes were made."
170-
msgstr ""
177+
msgstr "Змен не адбылося."
171178

172179
#: src/Views/SuccessView.vala:63
173180
#, c-format
174181
msgid "Visit %s for app information, updates, and to uninstall."
175-
msgstr ""
182+
msgstr "Наведайце %s для інфармацыі аб праграме, абнаўленняў і выдалення."
176183

177184
#. / TRANSLATORS: "System Settings" is related to the title of https://github.com/elementary/switchboard, "Applications" is related to the title of https://github.com/elementary/switchboard-plug-applications. Note that this includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window.
178185
#: src/Views/SuccessView.vala:69
179186
msgid "System Settings → Applications…"
180-
msgstr ""
187+
msgstr "Налады сістэмы → Праграмы…"
181188

182189
#: src/Views/SuccessView.vala:73
183190
#, c-format
184191
msgid "Permissions can be changed in %s"
185-
msgstr ""
192+
msgstr "Дазволы можна змяніць у %s"
186193

187194
#: src/Views/SuccessView.vala:77
188195
#, c-format
189196
msgid "Move ”%s” to Trash"
190-
msgstr ""
197+
msgstr "Перамясціць «%s» у сметніцу"
191198

192199
#: src/Views/SuccessView.vala:85
193200
msgid "Open App"
194-
msgstr ""
201+
msgstr "Адкрыць праграму"
195202

196203
#: src/Application.vala:100
197204
msgid "your software center"
198-
msgstr ""
205+
msgstr "ваш цэнтр праграм"
199206

200207
#: src/MainWindow.vala:47
201208
msgid "Install Untrusted App"
202-
msgstr ""
209+
msgstr "Усталяваць недавераную праграму"
203210

204211
#: src/MainWindow.vala:99
205212
#, c-format
206213
msgid "Failed to download file from %s"
207-
msgstr ""
214+
msgstr "Не ўдалося спампаваць файл з %s"
208215

209216
#: src/MainWindow.vala:106
210217
#, c-format
211218
msgid "Failed to download file from %s: %s"
212-
msgstr ""
219+
msgstr "Не ўдалося спампаваць файл з %s: %s"
213220

214221
#: src/MainWindow.vala:123
215222
#, c-format
216223
msgid "Unable to query content type of provided file: %s"
217-
msgstr ""
224+
msgstr "Не ўдалося запытаць тып зместу дадзенага файла: %s"
218225

219226
#: src/MainWindow.vala:131 src/MainWindow.vala:140
220227
msgid "Unable to query content type of provided file"
221-
msgstr ""
228+
msgstr "Не ўдалося запытаць тып зместу дадзенага файла"
222229

223230
#: src/MainWindow.vala:148
224231
msgid "This does not appear to be a valid flatpak/flatpakref file"
225-
msgstr ""
232+
msgstr "Здаецца, гэта памылковы файл flatpak/flatpakref"
226233

227234
#: src/MainWindow.vala:172
228235
#, c-format
229236
msgid "Installing %s. Unable to estimate time remaining."
230-
msgstr ""
237+
msgstr "Усталяванне %s. Немагчыма вызначыць пазасталы час."
231238

232239
#: src/MainWindow.vala:262
233240
msgid "App installed"
234-
msgstr ""
241+
msgstr "Праграма ўсталявана"
235242

236243
#: src/MainWindow.vala:264
237244
#, c-format
238245
msgid "Installed “%s”"
239-
msgstr ""
246+
msgstr "«%s» усталявана"
240247

241248
#: src/MainWindow.vala:266
242249
msgid "The app was installed"
243-
msgstr ""
250+
msgstr "Праграма была ўсталяваная"
244251

245252
#: src/FlatpakRefFile.vala:125 src/FlatpakRefFile.vala:240
246253
#: src/FlatpakBundleFile.vala:58 src/FlatpakBundleFile.vala:159
254+
#, fuzzy
247255
msgid "Did not find suitable Flatpak installation."
248-
msgstr ""
256+
msgstr "Не знойдзена прыгоднай усталёўкі Flatpak."
249257

250258
#: src/FlatpakBundleFile.vala:38
251259
#, c-format
252260
msgid "Error constructing Flatpak bundle: %s"
253-
msgstr ""
261+
msgstr "Памылка пры стварэнні пакета Flatpak: %s"

0 commit comments

Comments
 (0)