-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathSorcererAndTheWhiteSnake_Input.info.srt
More file actions
3547 lines (2715 loc) · 52.4 KB
/
SorcererAndTheWhiteSnake_Input.info.srt
File metadata and controls
3547 lines (2715 loc) · 52.4 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:42,491 --> 00:00:45,507
Master, where did this blizzard
come from?
2
00:00:46,483 --> 00:00:49,672
Don't believe everything you see!
3
00:00:51,148 --> 00:00:53,159
But I really feel cold!
4
00:00:53,294 --> 00:00:55,793
Then, you're already under
her spell.
5
00:00:55,833 --> 00:00:58,481
I've lost without fighting?
6
00:01:06,497 --> 00:01:07,669
The ice harpy!
7
00:01:07,704 --> 00:01:08,737
Wait!
8
00:01:15,032 --> 00:01:16,330
You're no match for her.
9
00:01:16,365 --> 00:01:18,477
Now you tell me!
10
00:01:19,576 --> 00:01:22,356
You have come so far to find me.
11
00:01:22,491 --> 00:01:25,374
Are you not entranced by my charms?
12
00:01:25,540 --> 00:01:28,010
Instead of meditating on your sins...
13
00:01:28,145 --> 00:01:29,852
...you are still harming humans!
14
00:01:29,887 --> 00:01:33,698
Blame those men, not me!
15
00:01:33,761 --> 00:01:36,755
I was so good to each one of them.
16
00:01:36,890 --> 00:01:41,980
But their roving eyes strayed
away from me.
17
00:01:42,322 --> 00:01:44,542
So they deserved it!
18
00:01:44,577 --> 00:01:48,514
You're an enchantress, they were humans.
You were never meant to be together.
19
00:01:48,516 --> 00:01:50,665
Today I'll bring it to an end.
20
00:01:52,179 --> 00:01:56,826
Monk, you think you can escape
from my spell?
21
00:01:56,861 --> 00:01:58,178
Then come and get me!
22
00:03:07,282 --> 00:03:08,892
Master, have you killed her?
23
00:03:08,927 --> 00:03:10,569
I've trapped her.
24
00:03:10,742 --> 00:03:12,536
Confine her in the Lei Feng Pagoda.
25
00:03:12,571 --> 00:03:13,788
Me again?
26
00:03:13,823 --> 00:03:15,578
It's me!
27
00:03:30,592 --> 00:03:37,582
<i>Jin Shan Temple</i>
28
00:03:41,592 --> 00:03:46,593
<i>Lei Feng Pagoda</i>
29
00:03:58,543 --> 00:03:59,982
Trying to scare me?
30
00:04:00,017 --> 00:04:04,341
Master wouldn't have trapped you
if you were really scary.
31
00:04:06,720 --> 00:04:10,661
We're giving you another chance.
32
00:04:10,996 --> 00:04:13,577
A chance to reflect and improve.
33
00:04:13,612 --> 00:04:15,411
If you make real progress in meditation...
34
00:04:15,546 --> 00:04:18,414
...you'll be realised.
35
00:04:19,082 --> 00:04:22,357
You, too! Study to improve yourself!
36
00:06:37,162 --> 00:06:40,960
Hey! Hurry up back there!
37
00:06:41,385 --> 00:06:42,887
Coming!
38
00:06:54,975 --> 00:06:56,029
Xu Xian...
39
00:06:56,064 --> 00:06:59,116
I shouldn't have climbed up here
to pick herbs with you.
40
00:06:59,403 --> 00:07:00,768
Be a bit more patient.
41
00:07:00,803 --> 00:07:02,398
Look! Here's one!
42
00:07:03,233 --> 00:07:05,929
Unlike Shennong,
you know the value of herbs.
43
00:07:05,930 --> 00:07:08,052
Xu Xian, you even know which
flowers to eat.
44
00:07:09,118 --> 00:07:10,469
Which flowers cure which ailments.
45
00:07:10,470 --> 00:07:12,226
Do you even know what flower that is?
46
00:07:12,261 --> 00:07:16,832
That fool is eating flowers!
They have thorns!
47
00:07:17,844 --> 00:07:19,384
He's no fool.
48
00:07:19,619 --> 00:07:22,115
He's not picking
the pretty wild roses with thorns.
49
00:07:22,116 --> 00:07:24,161
Roses are pretty...
50
00:07:24,396 --> 00:07:27,302
but not as pretty as me.
51
00:07:29,745 --> 00:07:32,912
You...you're more like a hornflower.
52
00:07:33,047 --> 00:07:37,747
Blowing your own horn
from dawn to dusk.
53
00:07:38,614 --> 00:07:39,724
Hey, don't you even know...
54
00:07:39,759 --> 00:07:41,935
Medicines cure some ailments.
55
00:07:41,936 --> 00:07:45,035
But others need liquor distiled
from flowers!
56
00:07:45,270 --> 00:07:48,155
That's absolutely right!
57
00:07:48,689 --> 00:07:49,684
Let's keep going.
58
00:07:49,819 --> 00:07:52,447
- Alright
- Climb further?
59
00:07:56,115 --> 00:07:59,029
Look, they're still digging for herbs.
60
00:07:59,030 --> 00:08:02,095
They'll strip the whole mountain bare!
61
00:08:02,583 --> 00:08:04,606
I'll give them a scare!
62
00:08:05,534 --> 00:08:07,548
What? Qingqing...
63
00:08:19,452 --> 00:08:22,890
Xu Xian? Xu Xian?
64
00:10:04,674 --> 00:10:05,874
Xu Xian!
65
00:10:06,974 --> 00:10:09,748
He's coming to
Xu Xian, are you alright?
66
00:10:09,783 --> 00:10:10,613
Xu Xian!
67
00:10:15,169 --> 00:10:16,396
Xu Xian!
68
00:10:16,431 --> 00:10:17,606
Where's that girl?
69
00:10:17,741 --> 00:10:19,733
- What girl?
- Maybe you banged your head too hard.
70
00:10:20,268 --> 00:10:22,210
Just now, in the water, a girl kissed me.
71
00:10:22,211 --> 00:10:23,104
She breathed into my mouth.
72
00:10:23,139 --> 00:10:24,961
She saved me.
73
00:10:26,453 --> 00:10:30,534
Hey! The one giving you
the kiss of live was me!
74
00:10:37,719 --> 00:10:39,212
Why did you save him?
75
00:10:39,247 --> 00:10:44,795
You even gave his vital energy a boost!
76
00:10:45,893 --> 00:10:51,082
Hey, I'm talking to you!
What are you staring at?
77
00:10:52,303 --> 00:10:54,455
Nothing.
78
00:10:54,919 --> 00:10:57,776
Nothing? You're smitten!
79
00:11:11,672 --> 00:11:15,014
Master, it looks like
another bat-demon bite.
80
00:11:15,149 --> 00:11:17,795
Amitabha...
81
00:11:18,130 --> 00:11:22,173
- Today is the 15th...
- The day of the Lantern Festival.
82
00:11:22,208 --> 00:11:23,827
We have to find these demons soon.
83
00:11:23,862 --> 00:11:25,803
Or many more people will die.
84
00:11:26,267 --> 00:11:27,748
Amitabha...
85
00:11:36,877 --> 00:11:38,573
Ferryman, wait!
86
00:11:38,608 --> 00:11:39,836
Here!
87
00:11:39,971 --> 00:11:42,615
We need to cross the river,
ferryman.
88
00:11:44,477 --> 00:11:46,837
I'm no ferryman, but jump in.
89
00:11:46,872 --> 00:11:48,116
I hope we're not delaying you.
90
00:11:48,151 --> 00:11:50,272
Not at all! To help others...
91
00:11:50,407 --> 00:11:52,634
...is to spend time well.
92
00:11:52,659 --> 00:11:54,095
Thank you, kind sir.
93
00:11:59,555 --> 00:12:00,380
Sir...
94
00:12:00,415 --> 00:12:02,278
What you just said
was very interesting.
95
00:12:02,313 --> 00:12:06,676
How do you use your time
when you're not helping others?
96
00:12:06,711 --> 00:12:09,378
I'm aiming to become...
...a doctor of medicine.
97
00:12:09,413 --> 00:12:11,636
Good, good! Young men like us
should have dreams!
98
00:12:11,637 --> 00:12:12,660
I have one too.
99
00:12:12,795 --> 00:12:16,467
I dream of become
the Abbot of Jinshan Temple.
100
00:12:16,602 --> 00:12:17,939
And where would that leave me?
101
00:12:18,774 --> 00:12:22,072
Uh, Master...that's not...
I didn't mean now...
102
00:12:22,103 --> 00:12:23,668
- I mean after...
- After my death?
103
00:12:23,773 --> 00:12:26,682
- You want me to die?
- No, I...I...
104
00:12:26,717 --> 00:12:28,401
That's not what I meant,
Master...I...
105
00:12:28,436 --> 00:12:31,898
I assume you're Abbot Fahai
of Jinshan Temple.
106
00:12:32,270 --> 00:12:33,761
It takes ten years of good deeds
for two people to meet.
107
00:12:33,816 --> 00:12:36,046
It's destiny that let us to be acquainted.
108
00:12:36,555 --> 00:12:41,114
- Young man, you're from Hangzhou?
- Yes, my name's Xu Xian.
109
00:12:41,349 --> 00:12:43,307
I'm a herbalist.
110
00:12:45,240 --> 00:12:47,724
Master, what are you counting?
111
00:12:48,059 --> 00:12:50,055
How long left until I die.
112
00:12:50,290 --> 00:12:53,696
Xu Xian, the weather's nice today!
113
00:12:53,697 --> 00:12:55,177
- That it is.
- Don't change the subject!
114
00:12:55,612 --> 00:12:57,618
- What was your dream again?
- No...
115
00:12:57,853 --> 00:12:59,343
The ultimate dream.
116
00:12:59,378 --> 00:13:00,186
I don't have any dream!
117
00:13:00,187 --> 00:13:01,876
My only dream is my wish that you...
118
00:13:37,633 --> 00:13:40,050
White, tell us what's bothering you.
119
00:13:40,085 --> 00:13:42,754
Turtle and I can help you resolve it.
120
00:13:43,489 --> 00:13:47,428
What...do...you...
121
00:13:47,663 --> 00:13:49,737
I want to visit the human world.
122
00:13:49,772 --> 00:13:54,290
You just want to see
that flower-eating fool!
123
00:13:54,325 --> 00:13:56,469
I'd just like to take
another look at him.
124
00:13:56,670 --> 00:14:00,317
Look at what? He's just a common mortal!
125
00:14:00,552 --> 00:14:03,026
You've been moping over
him for days!
126
00:14:03,456 --> 00:14:05,434
What's this all about?
127
00:14:05,469 --> 00:14:08,840
She used her vital essence to save
a fool who was drowning.
128
00:14:08,975 --> 00:14:12,198
- If...your...lips...
- Let me say it.
129
00:14:12,233 --> 00:14:14,172
If their lips met...
130
00:14:14,673 --> 00:14:17,860
...there was a flow of vital essences.
131
00:14:18,095 --> 00:14:21,660
He's in you and you're in him!
132
00:14:21,760 --> 00:14:25,761
Nothing so serious, I just want
to take a look at him.
133
00:14:26,076 --> 00:14:27,769
Don't give me a hard time.
134
00:14:27,891 --> 00:14:29,118
Qingqing, come with me!
135
00:14:29,519 --> 00:14:32,111
Hey, where are you going?
I want to come! Take me too!
136
00:14:32,234 --> 00:14:35,289
I will just stay here.
137
00:14:47,455 --> 00:14:50,512
See how much fun the mortal world is?
138
00:14:50,847 --> 00:14:55,185
In a moment, get off the boat...
...and find him for me.
139
00:14:55,320 --> 00:14:56,832
I'll be strolling around here.
140
00:14:56,934 --> 00:14:59,480
When you find him,
bring him to the pavilion on the lake.
141
00:14:59,515 --> 00:15:01,858
Why don't you find him yourself?
142
00:15:02,093 --> 00:15:05,018
I want to play a little joke on him.
143
00:15:05,453 --> 00:15:07,384
And see how nice he is.
144
00:15:13,258 --> 00:15:14,999
Master, it's turning!
145
00:15:15,134 --> 00:15:16,936
Then don't blow on it!
146
00:15:17,171 --> 00:15:19,153
We'll split up to look around.
147
00:15:19,614 --> 00:15:20,614
Ah!
148
00:15:34,356 --> 00:15:35,719
Watch out!
149
00:15:36,154 --> 00:15:37,342
What it is?
150
00:15:37,351 --> 00:15:39,073
A demon!
151
00:15:39,508 --> 00:15:42,862
A demon? How do you know?
152
00:15:42,864 --> 00:15:45,547
I'm an expert, of course I know.
153
00:15:47,228 --> 00:15:49,632
Are you going to exorcise it?
154
00:15:49,637 --> 00:15:53,950
Shh, not so loud!
It's nearby!
155
00:15:54,467 --> 00:15:55,980
My Master and I have been tracking it
for ages.
156
00:15:55,985 --> 00:15:58,540
Master says we must exorcise it today.
157
00:15:58,805 --> 00:16:00,799
Why do you have to do that?
158
00:16:00,834 --> 00:16:02,254
Demons hurt people.
159
00:16:02,389 --> 00:16:06,088
What about demons which don't hurt people?
160
00:16:07,241 --> 00:16:08,559
I don't know.
161
00:16:08,594 --> 00:16:11,203
- Could you make friends with them?
- Definitely not!
162
00:16:11,238 --> 00:16:12,601
Why not?
163
00:16:12,836 --> 00:16:16,091
Master only taught me
how to exorcise them.
164
00:16:16,126 --> 00:16:18,954
Not how to make friends with them.
165
00:16:20,291 --> 00:16:25,761
Then your Master has a problem.
Or maybe his Master had a problem.
166
00:16:28,014 --> 00:16:31,581
Why don't I have a problem?
167
00:16:32,793 --> 00:16:37,272
Because you absolutely don't have one.
168
00:16:38,403 --> 00:16:40,896
You're very nice.
And very smart.
169
00:16:41,131 --> 00:16:43,418
I'd like to have a friend like you.
170
00:16:43,453 --> 00:16:46,029
I'm Qingqing.
171
00:16:52,139 --> 00:16:54,759
I'm Neng Ren.
172
00:16:54,894 --> 00:16:57,704
I'm busy, I have to go.
173
00:16:58,770 --> 00:17:00,684
Take care!
174
00:17:20,166 --> 00:17:24,603
You are the gentleman
my sister wants to see.
175
00:17:24,995 --> 00:17:27,450
Look again, do I look like a gentleman?
176
00:17:27,585 --> 00:17:29,359
You have the wrong man.
177
00:17:29,495 --> 00:17:31,937
Can't be...
178
00:17:34,359 --> 00:17:36,674
You're a herb-picker, aren't you?
179
00:17:36,709 --> 00:17:39,905
Yes, but I'm not a gentleman.
180
00:17:40,465 --> 00:17:43,830
So I can't possibly be the one
your sister wants to see.
181
00:17:46,873 --> 00:17:50,562
I recognize you, you're the man
who eats flowers.
182
00:17:50,697 --> 00:17:52,276
Then what's my name?
183
00:17:52,711 --> 00:17:54,248
Who am I?
184
00:17:56,348 --> 00:17:58,698
I don't know.
185
00:17:59,077 --> 00:18:02,344
But you are the one
my sister wants to see.
186
00:18:03,068 --> 00:18:07,006
It's Lantern Festival night,
go and enjoy it.
187
00:18:07,448 --> 00:18:08,879
And stop bothering me.
188
00:18:08,914 --> 00:18:12,868
Goodnight...young miss.
189
00:18:16,167 --> 00:18:19,568
What on earth?
190
00:18:30,981 --> 00:18:32,932
Why is it moving?
191
00:18:52,535 --> 00:18:54,626
Stop!
192
00:19:38,190 --> 00:19:39,892
You're a real fool.
193
00:19:39,993 --> 00:19:43,067
Where do you think you're going?
194
00:20:05,375 --> 00:20:07,919
Sorry! Sorry!
I didn't do that on purpose!
195
00:20:07,954 --> 00:20:10,102
Sit down.
196
00:20:11,090 --> 00:20:14,019
Miss, it's late
and you're here alone.
197
00:20:14,154 --> 00:20:15,940
This isn't proper.
198
00:20:16,513 --> 00:20:18,601
Don't treat me as a stranger.
199
00:20:19,036 --> 00:20:21,443
You don't need to be so polite.
200
00:20:21,614 --> 00:20:25,420
No, no, I should go.
201
00:20:26,055 --> 00:20:28,522
Who built this pavilion?
It's so rickety.
202
00:20:28,526 --> 00:20:31,122
Well, I think it's very nice.
203
00:20:31,324 --> 00:20:34,438
And it's a perfect spot
to see the West Lake.
204
00:20:34,574 --> 00:20:36,295
I'm afraid I'm not so interested.
205
00:20:36,430 --> 00:20:37,974
And I need to get home.
206
00:20:38,209 --> 00:20:40,242
This early?
207
00:20:40,349 --> 00:20:44,908
There's moonlight on the lake,
a pavilion in the moonlight...
208
00:20:44,943 --> 00:20:47,693
And we're in the pavilion.
209
00:20:48,028 --> 00:20:51,306
Don't you think it's romantic?
210
00:20:51,335 --> 00:20:53,300
I'm too busy for romance.
211
00:20:53,735 --> 00:20:56,002
What are you avoiding?
212
00:20:56,137 --> 00:20:58,402
Why are keeping such a distance
from me?
213
00:20:58,412 --> 00:21:01,026
Why don't you like me?
214
00:21:02,084 --> 00:21:04,340
It's not that I don't like you, Miss.
215
00:21:04,675 --> 00:21:09,881
But someone else already has my heart.
216
00:21:15,814 --> 00:21:20,527
Miss, I'm a very poor man.
217
00:21:21,062 --> 00:21:23,157
I pick herbs for a living.
218
00:21:23,192 --> 00:21:26,145
I'm not worthy of your affections.
219
00:21:27,180 --> 00:21:29,590
Then tell me about her.
220
00:21:29,890 --> 00:21:32,874
What kind of person is she?
221
00:21:35,121 --> 00:21:39,120
I know almost nothing about her.
222
00:21:40,124 --> 00:21:45,649
I can't even recall her face.
223
00:21:46,429 --> 00:21:51,622
All I know is that she saved my life.
224
00:21:52,327 --> 00:21:56,162
That day I fell into a lake
in the mountains.
225
00:21:56,566 --> 00:21:58,928
She rescued me.
226
00:22:03,998 --> 00:22:07,954
If she saved your life,
you owe her a lot.
227
00:22:09,301 --> 00:22:11,934
But when I revived...
228
00:22:12,162 --> 00:22:14,419
...she was gone.
229
00:22:14,454 --> 00:22:17,220
My friends said I'd imagined her.
230
00:22:17,555 --> 00:22:21,767
But I'm quite sure...
...she was real.
231
00:22:22,347 --> 00:22:26,963
Because she kissed me so deeply...
232
00:22:27,498 --> 00:22:31,515
That kiss saved my life.
233
00:22:33,218 --> 00:22:36,152
In a way, it also took my life.
234
00:22:38,121 --> 00:22:42,802
What if...
You could kiss her again?