diff --git a/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/Translocation.po b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/Translocation.po index f8ec8288b..8b0a58bc4 100644 --- a/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/Translocation.po +++ b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/Translocation.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Mario Costa Cruz, 2024 -# Marcelo Bispo de Jesus, 2026 # Beth Cimini, 2026 +# Marcelo Bispo de Jesus, 2026 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-25 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Beth Cimini, 2026\n" +"Last-Translator: Marcelo Bispo de Jesus, 2026\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169339/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" msgstr "" "Neste experimento, estamos trabalhando com células humanas de osteossarcoma " "U2OS (câncer ósseo), nas quais a proteína Forkhead FOXO1A foi marcada com " -"GFP (Green Fluorescent Protein, proteína fluorescente verde). Em células em " -"proliferação, a FOXO1A está localizada no citoplasma; ela se move " +"GFP (*Green Fluorescent Protein*, proteína fluorescente verde). Em células " +"em proliferação, a FOXO1A está localizada no citoplasma; ela se move " "constantemente para dentro do núcleo, mas é transportada novamente para fora" " por proteínas de exportação. Quando a exportação nuclear é inibida, a " "FOXO1A se acumula no núcleo. Sabemos que 150 nM de wortmannina (o fármaco " @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:39 msgid "**Goals of this exercise:**" -msgstr "Objetivos deste exercício" +msgstr "**Objetivos deste exercício**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:41 msgid "" @@ -129,11 +129,12 @@ msgstr "" "placa padrão de 96 poços, mas você vai trabalhar com um subconjunto de " "apenas 26 dessas imagens: 8 poços foram deixados sem tratamento (controles " "negativos), 8 poços foram tratados com a dose máxima do fármaco wortmannina " -"(controles positivos), e 10 poços foram usados para criar um gradiente de " -"dose, com concentrações crescentes do fármaco. Além das imagens, é fornecido" -" um arquivo de texto chamado “Translocation_doses_and_controls.csv”, " -"contendo informações sobre onde os poços estavam localizados na placa de 96 " -"poços e como as células foram tratadas." +"(controles positivos), e 10 poços foram usados para criar uma curva dose-" +"resposta, com concentrações crescentes do fármaco. Além das imagens, na " +"pasta `TranslocationData` é fornecido um arquivo de texto chamado " +"“Translocation_doses_and_controls.csv”, contendo informações sobre onde os " +"poços estavam localizados na placa de 96 poços e como as células foram " +"tratadas." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:59 msgid "**Methods to be used in this exercise:**" @@ -177,8 +178,8 @@ msgid "" "Exercise I: Using the CellProfiler software to identify features and obtain " "measurements from cellular images." msgstr "" -"Exercício I: Usando o CellProfiler para identificar features e extrair " -"medições de imagens celulares." +"Exercício I: Usando o CellProfiler para identificar features e realizar " +"medidas a partir das imagens." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:79 msgid "" @@ -204,11 +205,21 @@ msgid "" " in the **Input** modules panel which is located at the upper-left of " "CellProfiler." msgstr "" -"Na interface do CellProfiler, você verá o painel ‘File List’, uma área em " +"No File Explorer (Windows) ou no Finder (Mac), navegue até a pasta onde você" +" salvou os arquivos do tutorial. Em seguida, arraste o arquivo de pipeline " +"“Translocation_start.cppipe” para a barra lateral esquerda do CellProfiler, " +"na área onde está escrito “Drop a pipeline file here (cppipe or cpproj) or " +"double-click to add modules”. Depois, na interface do CellProfiler, você " +"verá o painel “File List”, uma área em branco indicada pelo texto “Drop " +"files and folders here”. O painel “File List” é a interface principal do " +"módulo Images, que compila uma lista de arquivos e/ou pastas que você deseja" +" analisar; esse módulo fica selecionado no painel de módulos de entrada " +"(Input modules), localizado no canto superior esquerdo do CellProfiler.Na " +"interface do CellProfiler, você verá o painel ‘File List’, uma área em " "branco indicada pelo texto “Drop files and folders here”. O painel ‘File " "List’ é a interface principal do módulo **Images**, que compila uma lista de" " arquivos e/ou pastas que você deseja analisar; esse módulo fica selecionado" -" no painel de módulos de entrada (**Input** modules), localizado no canto " +" no painel de módulos de entrada (**Input modules**), localizado no canto " "superior esquerdo do CellProfiler." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:90 @@ -219,7 +230,7 @@ msgid "" "click on “BBBC013_A01_s1_w1.tif” and “BBBC013_A12_s1_w1.tif” to see what " "examples of negative and positive GFP controls look like, respectively." msgstr "" -"No File Explorer (Windows) ou no Finder (Mac), arraste e solte a pasta " +"Também da pasta do tutorial, selecione, arraste e solte a pasta " "‘TranslocationData’ nesse painel. Os nomes dos arquivos da pasta " "‘TranslocationData’ devem aparecer no painel File List. Dê duplo clique em " "‘BBBC013_A01_s1_w1.tif’ e em ‘BBBC013_A12_s1_w1.tif’ para ver exemplos de " @@ -252,7 +263,7 @@ msgstr "" " selecione ‘Images only’. Em seguida, clique no botão para filtrar os " "arquivos que não são imagens. Você verá que o arquivo CSV ficará acinzentado" -" na lista, indicando que ele não será utilizado." +" na lista, indicando que ele não será considerado na análise." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:105 msgid "" @@ -262,7 +273,7 @@ msgid "" msgstr "" "Clique no módulo **Metadata**, que é o segundo módulo no painel 'Input " "modules'; esse módulo permite fornecer informações sobre as doses dos " -"compostos e a localização na placa." +"compostos e suas localizações na placa." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:109 msgid "" @@ -304,8 +315,8 @@ msgid "" "Once finished, click the “Submit” button to use this expression in the " "**Metadata** module." msgstr "" -"Ao terminar, clique no botão “Submit” para usar esta expressão no módulo " -"**Metadata**." +"Ao terminar de inspecionar, clique no botão “Submit” para usar esta " +"expressão no módulo **Metadata**." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:123 msgid "" @@ -332,8 +343,8 @@ msgid "" "then select the **Translocation_doses_and_controls.csv** file within." msgstr "" "Clique na caixa de seleção de arquivo à direita da linha \"Metadata file " -"name\" e navegue até o local da pasta TranslocationData em seu computador e," -" em seguida, selecione o arquivo **Translocation_doses_and_controls.csv** " +"name\" e navegue até o local da pasta ‘TranslocationData’ em seu computador " +"e, em seguida, selecione o arquivo **Translocation_doses_and_controls.csv** " "dentro dela." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:133 @@ -365,9 +376,10 @@ msgid "" "“Float” as the data type. Leave the remaining metadata at the default “Text”" " values." msgstr "" -"Ao lado da configuração “Metadata data type”, selecione “Choose for each”. " -"Para o metadado “Dose”, selecione “Float” como tipo de dado. Mantenha os " -"demais metadados com o valor padrão “Text”." +"Ao lado da configuração “Metadata data type”, verifique se “Choose for " +"each” está selecionado. E para o metadado “Dose”, verifique se “Float” está " +"selecionado como tipo de dado. Mantenha os demais metadados com o valor " +"padrão “Text”." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:147 msgid "" @@ -376,7 +388,7 @@ msgid "" "each image by which other modules will refer to it." msgstr "" "Selecione o módulo **NamesAndTypes**, que é o terceiro módulo no painel " -"Input modules; esse módulo permite atribuir um nome significativo a cada " +"‘Input modules’; esse módulo permite atribuir um nome significativo a cada " "imagem, que será usado pelos outros módulos para se referirem a ela." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:151 @@ -394,16 +406,14 @@ msgid "" "Click the “Update” button below the divider to display a table that shows " "each channel pair matched up for the 26 wells in the assay." msgstr "" -"Clique no botão \"Update\", na parte inferior do painel, para exibir uma " +"Clique no botão \"Update\", na parte inferior do painel, para popular a " "tabela que mostra cada par de canais combinados para os 26 poços do ensaio." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:157 msgid "" "**2. Identifying the nuclei as the “primary objects” that you will " "analyze**" -msgstr "" -"**2. Identificar os núcleos como os “objetos primários” que você irá " -"analisar**" +msgstr "**2. Identificando os núcleos como “objetos primários”**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:159 msgid "" @@ -415,7 +425,7 @@ msgid "" msgstr "" "Agora que as entradas e saídas dos módulos estão configuradas, os ajustes " "restantes do seu módulo precisam ser adaptados para melhor detectar os " -"núcleos. A abordagem mais eficiente para isso é usar o “Test mode,” do " +"núcleos. A abordagem mais eficiente para isso é usar o “Test mode”, do " "CellProfiler, que permite visualizar os resultados das configurações " "escolhidas e ajustá-las conforme necessário." @@ -466,8 +476,8 @@ msgstr "" "contornos coincidam o máximo possível com os limites reais dos núcleos e que" " objetos que se tocam sejam separados corretamente. Em outras palavras, você" " não quer que o programa divida um único objeto (um núcleo) em vários " -"objetos, 'oversegmenting', nem que junte vários objetos em um único objeto, " -"'undersegmenting'." +"objetos, *oversegmenting*, nem que junte vários objetos em um único objeto, " +"*undersegmenting*." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:184 msgid "" @@ -482,8 +492,8 @@ msgid "" "Upper left: The raw image, titled as “Input image, cycle #” plus the image " "number" msgstr "" -"No canto superior esquerdo: A imagem bruta, intitulada como \"Input image, " -"cycle #\" mais o número da imagem" +"No canto superior esquerdo: A imagem bruta, intitulada como “Input image, " +"cycle #” mais o número da imagem" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:189 msgid "" @@ -557,7 +567,7 @@ msgid "" "box to zoom in on." msgstr "" "O 5º ícone permite que você altere a visualização por meio do zoom, " -"arrastando e desenhando uma caixa para aumentar o zoom." +"arrastando e desenhando uma caixa para ampliar a imagem." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:222 msgid "" @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:232 msgid "**3. Improve identification of primary objects**" -msgstr "**3. Melhorar a identificação de objetos primários**" +msgstr "**3. Melhorando a identificação dos objetos primários**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:234 msgid "" @@ -628,9 +638,9 @@ msgid "" "contrast between low pixel intensities is enhanced and that between high " "pixel intensities is reduced." msgstr "" -"Clique com o botão direito no painel “Input image, cycle #” na janela de " -"exibição do IdentifyPrimaryObjects e selecione “Adjust Contrast”. Em " -"seguida, selecione “Log normalized” na lista. Você pode ajustar " +"Clique com o botão direito na image do painel “Input image, cycle #” na " +"janela de exibição do IdentifyPrimaryObjects e selecione “Adjust Contrast”. " +"Em seguida, selecione “Log normalized” na lista. Você pode ajustar " "“Normalization Factor” e “Maximum Brightness” e selecionar “Apply to all” " "para aplicar a configuração a todos os painéis da janela. “Normalization " "Factor” aplica uma transformação logarítmica na intensidade da imagem, " @@ -649,8 +659,8 @@ msgid "" msgstr "" "A maioria dos métodos de cálculo de threshold assume que existem duas " "distribuições de intensidade na imagem: uma correspondente ao primeiro plano" -" (foreground) e outra ao plano de fundo (background). O objetivo, então, é " -"encontrar um único valor que separe essas duas distribuições. Existem " +" (*foreground*) e outra ao plano de fundo (*background*). O objetivo, então," +" é encontrar um único valor que separe essas duas distribuições. Existem " "diferentes métodos para calcular esse limiar automaticamente. Para saber " "mais sobre esses métodos, clique no ícone de interrogação (?) à direita de " "“Thresholding method” para abrir a ajuda do CellProfiler." @@ -721,9 +731,7 @@ msgstr "" msgid "" "**4. Identifying the cell body as a “secondary object” that you will " "analyze**" -msgstr "" -"**4. Identificar o corpo célula como um “objeto secundário” que você " -"analisará**" +msgstr "**4. Identificando os corpos celulares como “objetos secundários”**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:293 msgid "" @@ -744,28 +752,28 @@ msgid "" "width=\"160\"/> button." msgstr "" "Clique no botão " -"e adicione o módulo *IdentifySecondaryObjects*, que está localizado na " -"categoria do módulo *“Object Processing”.* Adicione-o ao pipeline clicando " -"no botão ." +"e adicione o módulo “IdentifySecondaryObjects”, que está localizado na " +"categoria do módulo “Object Processing”. Adicione-o ao pipeline clicando no " +"botão ." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:302 msgid "" "For the “Select the input image” module setting, select “rawGFP” from the " "drop-down list." -msgstr "Em “Select the input image”, selecione \"rawGFP\" na lista suspensa." +msgstr "Em “Select the input image”, selecione ‘rawGFP’ na lista suspensa." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:305 msgid "" "For the “Select input objects” setting, select “Nuclei” from the drop-down " "list." -msgstr "Em \"Select input objects\", selecione \"Nuclei\" na lista suspensa." +msgstr "Em “Select input objects”, selecione ‘Nuclei’ na lista suspensa." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:308 msgid "" "For the “Name the objects to be identified” setting, enter “Cells” as a " "descriptive name for the secondary objects." msgstr "" -"Em “Name the objects to be identified”, digite “Cells” como um nome " +"Em “Name the objects to be identified”, digite ‘Cells’ como um nome " "descritivo para os objetos secundários." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:311 @@ -774,8 +782,8 @@ msgid "" "Then, click the drop-down next to “Thresholding method to select “Otsu”." msgstr "" "Em “Select the method to identify the secondary objects”, selecione " -"“Propagation”. Em “Threshold strategy”, selecione “Global”. E em " -"“Thresholding method”, selecione “Otsu”. " +"‘Propagation’. Em “Threshold strategy”, selecione ‘Global’. E em " +"“Thresholding method”, selecione ‘Otsu’. " #: ../../source/Translocation/Translocation.md:315 msgid "" @@ -783,8 +791,8 @@ msgid "" "change it from “Two classes” to “Three classes.” Change the setting “Assign " "pixels…” that subsequently appears underneath to “Foreground”" msgstr "" -"Em “Two-class or three-class thresholding?” selecione “Three classes”, em " -"vez de “Two classes”. Em “Assign pixels…” selecione “Foreground”." +"Em “Two-class or three-class thresholding?” selecione ‘Three classes’, em " +"vez de ‘Two classes’. Em “Assign pixels…” selecione ‘Foreground’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:320 msgid "" @@ -848,24 +856,24 @@ msgid "" "pixels without regard to the underlying fluorescence." msgstr "" "No entanto, para este ensaio, podemos preferir usar um método de segmentação" -" que reflita os limites reais das células e não dependa de uma intensidade " -"que varia de tratamento para tratamento. Vamos analisar o método ‘Distance -" -" N’, que expande a partir do núcleo um número fixo de pixels, sem considerar" -" a intensidade de fluorescência." +" que reflita menos os limites reais das células e mas sim um que não dependa" +" de uma intensidade que varia de tratamento para tratamento. Vamos analisar " +"o método ‘Distance - N’, que expande a partir do núcleo um número fixo de " +"pixels, sem considerar a intensidade de fluorescência." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:351 msgid "" "Change the “Select method…” setting from “Propagation” to “Distance-N.”" msgstr "" -"Altere a configuração “Select method...” de “Propagation” para “Distance - " -"N”." +"Altere a configuração “Select method...” de ‘Propagation’ para ‘Distance - " +"N’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:353 msgid "" "Change the setting “Number of pixels by which to expand…” that appears " "underneath to 10 pixels." msgstr "" -"Em “Number of pixels by which to expand...”, escreva '10', valor da " +"Em “Number of pixels by which to expand...”, escreva ‘10’, valor da " "distância em pixels." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:355 @@ -878,7 +886,7 @@ msgstr "" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:357 msgid "**5. Identifying the cytoplasm as a “tertiary object”**" -msgstr "**5. Identificação do citoplasma como um “objeto terciário”**" +msgstr "**5. Identificando os citoplasmas como “objetos terciários”**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:359 msgid "" @@ -904,7 +912,7 @@ msgid "" msgstr "" "Clique no botão " "e adicione o módulo **IdentifyTertiaryObjects** localizado na categoria do " -"módulo *“Object Processing”.* Adicione-o ao pipeline clicando no botão." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:369 @@ -912,7 +920,7 @@ msgid "" "In this module, for the “Select the larger identified objects” module " "setting, select “Cells” from the drop-down list." msgstr "" -"Nesse módulo, em “Select the larger identified objects”, selecione “Cells” " +"Nesse módulo, em “Select the larger identified objects”, selecione ‘Cells’ " "na lista suspensa." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:370 @@ -920,7 +928,7 @@ msgid "" "For the “Select the smaller identified objects” setting, select “Nuclei” " "from the drop-down list." msgstr "" -"Em “Select the smaller identified objects”, selecione “Nuclei” na lista " +"Em “Select the smaller identified objects”, selecione ‘Nuclei’ na lista " "suspensa." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:372 @@ -928,7 +936,7 @@ msgid "" "For the “Name the tertiary objects to be identified” setting, enter " "“Cytoplasm” as a descriptive name for the tertiary objects." msgstr "" -"Em “Name the tertiary objects to be identified”, digite “Cytoplasm” como um " +"Em “Name the tertiary objects to be identified”, digite ‘Cytoplasm’ como um " "nome descritivo para os objetos terciários." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:374 @@ -936,9 +944,9 @@ msgid "" "Enable the ‘Shrink smaller object prior to subtraction?’ option; this will " "ensure that all of your Cytoplasm objects have an area of at least 1 pixel." msgstr "" -"Ative a opção “Shrink smaller object prior to subtraction?”; isso garantirá " -"que todos os seus objetos de citoplasma tenham uma área de pelo menos 1 " -"pixel." +"Em “Shrink smaller object prior to subtraction?”, selecione ‘Yes’; isso " +"garantirá que todos os seus objetos de citoplasma tenham uma área de pelo " +"menos 1 pixel." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:377 msgid "" @@ -960,8 +968,8 @@ msgstr "" msgid "" "**6. Measuring the cells’ characteristics (i.e. the “object features”)**" msgstr "" -"**6. Medição das características do células (ou seja, as “características do" -" objeto”)**" +"**6. Medindo as características das células (ou seja, os “atributos dos " +"objetos”)**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:388 msgid "" @@ -1015,20 +1023,21 @@ msgid "" "src=\"./TutorialImages/AddToPipeline.png\" width=\"160\"/> button." msgstr "" "Clique no botão e" -" adicione o módulo *MeasureObjectIntensity* localizado na categoria do " -"módulo *“Measurement”.* Adicione-o ao pipeline clicando no botão ." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:411 msgid "" "In this module, select “rawGFP” in the \"Select images to measure\" box, by " "checking the box next to it." -msgstr "Em em “Select images to measure”, marque a caixa “rawGFP”." +msgstr "" +"Em em “Select images to measure”, marque as caixas ‘rawGFP’ e ‘rawDNA’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:413 msgid "Select “Nuclei” and \"Cytoplasm\" from the \"Select objects to measure\" box." msgstr "" -"Em “Select objects to measure”, marque as caixas “Nuclei” e “Cytoplasm”." +"Em “Select objects to measure”, marque as caixas ‘Nuclei’ e ‘Cytoplasm’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:415 msgid "**Measurement of the correlation of GFP in nuclei to DNA in nuclei:**" @@ -1057,7 +1066,7 @@ msgid "" msgstr "" "Clique no botão e" " adicione o módulo **MeasureColocalization** localizado na categoria do " -"módulo *“Measurement”.* Adicione-o ao pipeline clicando no botão ." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:425 @@ -1066,9 +1075,9 @@ msgid "" "measure\" box. Leave the \"Set threshold as percentage of maximum intensity " "for the images\" to the default value of 15.0." msgstr "" -"Nesse módulo, selecione “rawGFP” e “rawDNA” na caixa “Select images to " +"Nesse módulo, selecione ‘rawGFP’ e ‘rawDNA’ na caixa “Select images to " "measure”. Deixe a opção “Set threshold as percentage of maximum intensity " -"for the images” com o valor padrão de '15.0'." +"for the images” com o valor padrão de ‘15.0’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:428 msgid "" @@ -1076,16 +1085,16 @@ msgid "" "objects” and then select “Nuclei” and \"Cytoplasm\" from the “Select objects" " to measure” box." msgstr "" -"Em “Select where to measure correlation”, selecione “Within objects” e, em " -"seguida, em “Select objects to measure”, selecione “Nuclei” e “Cytoplasm”." +"Em “Select where to measure correlation”, selecione ‘Within objects’ e, em " +"seguida, em “Select objects to measure”, selecione ‘Nuclei’ e ‘Cytoplasm’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:431 msgid "" "For \"Method for Costes thresholding\", choose *\"Faster\"* from the drop-" "down list to reduce analysis time." msgstr "" -"Em “Method for Costes thresholding”, escolha *“Faster”* na lista suspensa " -"para reduzir o tempo de análise." +"Em “Method for Costes thresholding”, escolha ‘Faster’ na lista suspensa para" +" reduzir o tempo de análise." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:434 msgid "" @@ -1114,7 +1123,7 @@ msgid "" msgstr "" "Clique no botão " "e adicione o módulo **CalculateMath** localizado na categoria do módulo " -"*“Data Tools”**.* Adicione-o ao pipeline clicando no botão ." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:445 @@ -1122,7 +1131,7 @@ msgid "" "For the “Name the output measurement,” enter the “IntensityRatio” as a " "descriptive name." msgstr "" -"Em “Name the output measurement”, escreva “IntensityRatio” como um nome " +"Em “Name the output measurement”, escreva ‘IntensityRatio’ como um nome " "descritivo." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:448 @@ -1131,7 +1140,7 @@ msgid "" "down for the “Operation” setting." msgstr "" "Como estamos calculando a razão entre duas medidas, em “Operation”, " -"selecione “Divide”." +"selecione ‘Divide’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:451 msgid "For the numerator measurement:" @@ -1142,8 +1151,8 @@ msgid "" "Select “Object” for the “Select the numerator type,” and select “Nuclei” " "from the drop-down for the “Select the numerator objects.”" msgstr "" -"Em “Select the numerator type”, selecione “Object”. Em seguida, em “Select " -"the numerator objects”, selecione “Nuclei”." +"Em “Select the numerator type”, selecione ‘Object’. Em seguida, em “Select " +"the numerator objects”, selecione ‘Nuclei’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:456 #: ../../source/Translocation/Translocation.md:467 @@ -1152,7 +1161,7 @@ msgid "" "measurement” category. A “Measurement” drop-down box will subsequently " "appear underneath." msgstr "" -"Em “Select the numerator measurement” selecione “Intensity”. Em seguida, a " +"Em “Select the numerator measurement” selecione ‘Intensity’. Em seguida, a " "opção “Measurement” irá aparecer abaixo." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:459 @@ -1161,8 +1170,8 @@ msgid "" "Select “MeanIntensity” from the “Measurement” drop-down list. Then select " "“rawGFP” from the “Image” drop-down that appears." msgstr "" -"Em “Measurement”, selecione “MeanIntensity”. Em seguida, Em “Image” " -"selecione “rawGFP”." +"Em “Measurement”, selecione ‘MeanIntensity’. Em seguida, Em “Image” " +"selecione ‘rawDNA’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:462 msgid "For the denominator measurement:" @@ -1173,15 +1182,16 @@ msgid "" "Select “Object” for the “Select the numerator type,” and select “Cytoplasm” " "from the drop-down for the “Select the numerator objects.”" msgstr "" -"Em “Select the numerator type”, selecione “Object”. Em “Select the numerator" -" objects”, selecione “Cytoplasm”." +"Em “Select the numerator type”, selecione ‘Object’. Em “Select the numerator" +" objects”, selecione ‘Cytoplasm’." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:473 msgid "" "**7. Creating an image with your cell and nuclear outlines on it " "(optional)**" msgstr "" -"**7. Criar uma imagem com seu célula e contornos nucleares (opcional)**" +"**7. Criando uma imagem com os contornos das células e dos núcleos " +"(opcional)**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:475 msgid "" @@ -1397,7 +1407,7 @@ msgstr "Todas as outras configurações podem ser mantidas nos valores padrão." #: ../../source/Translocation/Translocation.md:539 msgid "**8. Exporting the measurements to a database**" -msgstr "**8. Exportando as medições para um banco de dados**" +msgstr "**8. Exportando as medidas para um banco de dados**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:541 msgid "" @@ -1488,8 +1498,8 @@ msgid "" "**9. Using the optimized pipeline to automatically analyze all images " "generated by the screening experiment**" msgstr "" -"**9. Utilizando o pipeline otimizado para analisar automaticamente todas as " -"imagens geradas pelo experimento triagem**" +"**9. Usando o pipeline otimizado para analisar automaticamente todas as " +"imagens geradas pelo experimento de triagem**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:580 msgid "" @@ -1645,8 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:636 msgid "**1. Visualizing the measurements in a 96-well plate layout view**" -msgstr "" -"**1. Visualizando as medidas em uma vista de layout de placa de 96-poço**" +msgstr "**1. Visualizando as medições em um layout de placa de 96 poços**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:638 msgid "" @@ -1810,8 +1819,8 @@ msgid "" "**2. Using the Classifier function of CPA to distinguish the cells’ " "FOXO1A-GFP subcellular localization phenotypes**" msgstr "" -"**2. Utilizando a função Classificador do CPA para distinguir os fenótipos " -"de localização subcelular de FOXO1A-GFP ‘células’**" +"**2. Usando a função “Classifier” do CPA para distinguir os fenótipos de " +"localização subcelular do FOXO1A-GFP nas células**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:706 msgid "" @@ -1961,8 +1970,8 @@ msgid "" "**3. Reviewing the rules that CPA established (based on your training set) " "to classify positive and negative cells**" msgstr "" -"**3. Revisar as regras que a CPA estabeleceu (com base no seu conjunto de " -"treinamento) para classificar células positivo e negativo**" +"**3. Revisando as regras que o CPA estabeleceu (com base em seu conjunto de " +"treinamento) para classificar células positivas e negativas**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:774 msgid "" @@ -2026,8 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "" "**4. Reviewing the accuracy of the classification with the confusion " "matrix**" -msgstr "" -"**4. Analisando a precisão da classificação com a matriz de confusão**" +msgstr "**4. Revisando a precisão da classificação com a matriz de confusão**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:799 msgid "" @@ -2106,7 +2114,7 @@ msgid "" " “positive” and “negative” bins**" msgstr "" "**5. Refinando o conjunto de treinamento, classificando mais ocorrências " -"“não classificadas” células nas categorias “positivas” e “negativas”**" +"“não classificadas” nas categorias “positivas” e “negativas”**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:839 msgid "" @@ -2438,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:975 msgid "**7. Saving the scores to the measurement database for visualization**" msgstr "" -"**7. Salvar as pontuações no banco de dados de medição para visualização**" +"**7. Salvando os scores no banco de dados de medidas para visualização**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:977 msgid "" @@ -2528,8 +2536,8 @@ msgid "" "**8. Plotting the scoring results, to estimate the lowest dose necessary to " "induce FOX1O-GFP translocation**" msgstr "" -"**8. Plotar os resultados da pontuação para estimar a dose mínima necessária" -" para induzir a translocação de FOX1O-GFP**" +"**8. Plotando os resultados do score para estimar a menor dose necessária " +"para induzir a translocação do FOXO1A-GFP**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:1013 msgid "" @@ -2600,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:1036 msgid "**9. Exporting your classifier for use in a CellProfiler pipeline**" msgstr "" -"**9. Exportando seu classificador para uso em um CellProfiler pipeline**" +"**9. Exportando seu classificador para uso em um pipeline CellProfiler**" #: ../../source/Translocation/Translocation.md:1038 msgid ""